cover

トリコロージュ - 25時

トリコロージュ-25時.mp3
[00:00.0]トリコロージュ - 25時、ナイトコードで。 [...
[00:00.0]トリコロージュ - 25時、ナイトコードで。
[00:00.71]QQ音乐享有本翻译作品的著作权
[00:00.71]词:煮ル果実
[00:01.09]//
[00:01.09]曲:煮ル果実
[00:01.58]//
[00:01.58]この生活の虜になっちゃうよlady
[00:08.65]我已经成了这生活的俘虏
[00:08.65]光を失ったおさがりの宝石を
[00:12.39]将继承而来的 失去了光彩的宝石
[00:12.39]永久に纏ってく
[00:31.71]永远戴在身上
[00:31.71]救われたあの日から
[00:33.1]从被拯救的那天起
[00:33.1]救いが義務になるなんて
[00:34.9]拯救他人就成了我的义务
[00:34.9]まるでフィクション
[00:35.87]就像本杜撰的小说
[00:35.87]トレパネーション
[00:36.76]如同
[00:36.76]受けた気分になってんだ
[00:38.69]接受了开颅手术
[00:38.69]足枷と腐りに縛られて
[00:40.51]被脚镣与腐朽束缚
[00:40.51]たった一度の光出会うため
[00:42.4]只为一见那仅有一次的光芒
[00:42.4]この部屋でずっと忘れた
[00:44.05]一直在这个房间里等待着
[00:44.05]何かを待つ囚人
[00:45.86]某个遗忘之物的囚犯
[00:45.86]出されたものは
[00:47.06]而拿出来的一切
[00:47.06]満遍なく残さず平らげて
[00:49.59]一点不剩地全部吃掉
[00:49.59]優等生な屍人
[00:51.49]当个优秀的尸体
[00:51.49]誰よりも無個性だった
[00:53.53]比任何人都要没有个性
[00:53.53]住めば都って暗い歌
[00:55.19]住在首都唱着黑暗的歌
[00:55.19]また何度も何度も吐き捨てて
[00:56.98]无数次无数次倾诉心声
[00:56.98]挙句の果て 食べる行為が
[00:58.87]最后的最后 进食
[00:58.87]それ自体が苦手になった
[01:00.59]这种行为本身也变得困难起来
[01:00.59]夜中 ふと目に映った
[01:04.18]夜里 忽然间映入眼帘
[01:04.18]きらめく仮面の舞踏会
[01:07.89]闪闪发光的假面舞会
[01:07.89]馬鹿らしいほどに
[01:09.7]若是令人可笑地
[01:09.7]狂おしいほどに
[01:11.56]疯癫痴狂地
[01:11.56]年甲斐も無く惹き込まれたら
[01:15.35]不顾自己年龄地被吸引的话
[01:15.35]この生活の虜になっちゃうよlady
[01:22.35]我已经成了这生活的俘虏
[01:22.35]『よく似合ってる』ってさ
[01:24.32]“很适合你哦”
[01:24.32]『おあつらえ向き』ってさ
[01:26.12]“是正正好的呢”
[01:26.12]その後のことは
[01:27.72]明明在这之后
[01:27.72]見向きもしないくせに
[01:30.54]看也不会再看一眼
[01:30.54]生活の虜になっちゃうよlady lady
[01:37.86]我快成为这生活的俘虏了
[01:37.86]痛みだってさ
[01:39.08]疼痛也好
[01:39.08]癒えぬ傷だってさ
[01:40.92]无法治愈的伤痕也好
[01:40.92]すべて生きてくため
[01:43.2]一切都是为了活下去
[01:43.2]乗り越える試練
[01:45.32]必须克服的试炼
[01:45.32]他愛もないことでしょう
[02:01.97]没什么大不了的吧
[02:01.97]少し欠けてるピンクオパール
[02:03.76]有些缺口的粉色蛋白石
[02:03.76]迷子になったアイオライト
[02:05.67]迷路的堇青石
[02:05.67]埃を被るトパーズ
[02:07.59]布满尘埃的黄晶
[02:07.59]孤独なアメトリンもみんな
[02:09.44]还有孤独的紫黄晶
[02:09.44]それぞれ着飾って
[02:11.02]大家做着各不相同的点缀
[02:11.02]濁って重くなってって
[02:12.91]污浊又繁冗
[02:12.91]奈落の底の牢屋に
[02:14.6]即使逐渐沉没向
[02:14.6]沈んでいくとしても
[02:17.77]地狱底部的牢笼之中
[02:17.77]ああ 訪れた幸せが ほら
[02:21.22]啊 造访的幸福
[02:21.22]祝祭日みたいに
[02:23.0]如同节假日一般
[02:23.0]既に決められた予定調和で
[02:25.13]因为一些早已注定的安排
[02:25.13]一瞬で失せてしまう
[02:26.69]一瞬便会丧失
[02:26.69]慰めでも構わないよと
[02:29.17]即便只是安慰也没关系
[02:29.17]希望有りきの絶望にさ
[02:31.01]对曾有过希望的绝望
[02:31.01]依存 依存
[02:32.42]充满依赖
[02:32.42]生活の虜になっちゃうよlady
[02:39.08]我快成为这生活的俘虏了
[02:39.08]『いつか報われる』
[02:40.85]“总有一天会得到回报”
[02:40.85]『認めて貰える』
[02:42.8]“会得到认可”
[02:42.8]気休めの呪文で己を騙すの
[02:47.24]用安慰的咒文欺骗自己
[02:47.24]生活の終わりはすぐそこlady lady
[02:54.39]生活的终点就在眼前了
[02:54.39]妬み 嫉み
[02:55.7]嫉羡 妒忌
[02:55.7]野次馬 劣等 面子だって
[02:58.28]奚落 自卑 面子
[02:58.28]生きてくため乗り越える試練
[03:01.87]也全是为了活下去需要克服的试炼
[03:01.87]仕様がないことでしょう
[03:18.24]你无可奈何
[03:18.24]この生活の虜になっちゃうよlady
[03:25.18]我已经成了这生活的俘虏
[03:25.18]当たり障りないような
[03:27.07]不惹任何人讨厌的
[03:27.07]大衆的な宝石は
[03:28.97]大众的宝石
[03:28.97]もう必要はない 濁りすらも綺麗
[03:33.28]已经没有了必要 连污渍都如此美丽
[03:33.28]生活の虜になっちゃえよlady lady
[03:40.43]去成为生活的俘虏吧
[03:40.43]『古臭い』ってさ
[03:41.78]“迂腐”
[03:41.78]『金にならない』ってさ
[03:43.65]“不赚钱”
[03:43.65]琴線を奏でない言葉は無用
[03:48.06]无法演奏琴弦的话语毫无用处
[03:48.06]生活の虜になっちゃったlady lady
[03:55.48]我成为了生活的俘虏
[03:55.48]痛みだってさ
[03:56.56]有痛楚
[03:56.56]言えぬ秘密もあっていいんだ
[03:58.95]有不可言说的秘密都无所谓
[03:58.95]そう生きてくため 纏うものだろ
[04:02.84]那是为了活下去才放在身上的东西吧
[04:02.84]他愛もないことでしょう
[04:10.24]也没什么大不了的
[04:10.24]Lady lady
[04:17.56]//
[04:17.56]あなたも虜でしょう
[04:22.56]你也是俘虏吧
展开