Eravamo imbronciati nell'aria dolce che gioiva al sole, eravamo stanchi della fosca nebbia nei nostri cuori: ora piangiamo nel fango annerito.
[我们曾在因太阳而喜悦的甜美空气中愠怒;我们厌倦了心中阴沉的迷雾:现在我们在发黑的污泥中悲痛。]
每一瞬的炙烈撕碎
无穷尽的漆黑荒废
我不停在复位又跟随
不曾后悔 不再后退
每一刻的徘徊嗟对
什么才是我的宿归
我只愿在世界显烈辉
因我无罪 而且无畏
那些现实好似是虚伪
那不绝的孤寂 谁又能体会
那些昼夜在无限轮回
那温柔的灯光 都为我熄灭
Who is sad for me?
每一瞬都混沌沉醉
无穷尽把漆黑积累
我不停在复位又跟随
不曾后悔 不再后退
每一刻有几分可贵
哪里才是我的正轨
我只愿在黑暗显烈辉
因我无罪 而且无畏
那些现实好似是虚伪
那不绝的孤寂 谁又能体会
那些昼夜在无限轮回
那温柔的灯光 都为我熄灭
Who is sad for me?
La fama sulla terra non è che una brezza, a volte da questa parte, a volte da lì, cambiando nome cambiando direzione.
[尘世上的名声只不过是一阵微风,时而从这边吹来,时而从那边吹来,因改变方向而改变名称.]