cover

文学少年の憂鬱 - 4円

文学少年の憂鬱-4円.mp3
[00:00.0]文学少年の忧郁 - 4円 [00:05.11]词:ほえほ...
[00:00.0]文学少年の忧郁 - 4円
[00:05.11]词:ほえほえP 曲:ほえほえP
[00:16.84]いっその事 どこか遠くへ
[00:23.83]干脆去远方吧
[00:23.83]一人で 行ってしまおうかな
[00:32.62]独自去吧
[00:32.62]学校も 友達も バイトも
[00:40.78]学校朋友工作也
[00:40.78]何もかも 全て 投げ出して
[01:06.07]抛掉一切
[01:06.07]京王線 始発駅 人の群れ
[01:13.04]在京王线始发站的人群中
[01:13.04]財布を落とした 女の子が泣いてる
[01:19.43]丢落钱包的女孩独自在哭泣
[01:19.43]すぐに電車が滑り込んできて
[01:23.58]电车马上就要进站了
[01:23.58]席にあぶれた人は舌打ち
[01:27.38]在座位上的人住嘴了
[01:27.38]急に全てがどうでも良くなる
[01:31.45]突然一切都变得无所谓
[01:31.45]僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り
[01:35.759995]我变成了冰冷的人类
[01:35.759995]誰か 名前を呼んで 僕の
[01:43.369995]谁在呼唤我的名字
[01:43.369995]突然悲しくなるのは何故
[01:51.03]为什么会突然感到悲伤
[01:51.03]世界を飛び出して 宇宙の彼方
[01:59.42]飞出世界宇宙的尽头
[01:59.42]ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
[02:05.92]盘旋想象中的游戏
[02:05.92]涙が出る前に
[02:16.99]眼泪流出之前
[02:16.99]ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
[02:24.61]我喜欢的小说家你也读啊
[02:24.61]随分前に 自殺した人だけど
[02:31.76]自杀的人
[02:31.76]「恥の多い生涯だった」って
[02:35.54001]耻辱的人生
[02:35.54001]「嘘ばかりついて過ごしてた」って
[02:39.5]靠说谎度过
[02:39.5]暗い奴だなと笑ったけれど
[02:43.04001]黑暗的家伙笑了
[02:43.04001]どうしても頭から離れない
[02:47.73]无论如何也不离开
[02:47.73]誰か 声を聞かせて すぐに
[02:55.26]谁听到你的声音就
[02:55.26]一人きりで電車に揺られて
[03:03.22]独自一人在电车里摇晃
[03:03.22]線路を飛び出して 月の裏側
[03:11.37]线路飞出月亮的背面
[03:11.37]天まで昇れ そしてキミがいた
[03:17.9]升到天空然后你也在这里
[03:17.9]あの日へ逆戻り
[03:52.59]在哪日返回
[03:52.59]「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
[04:13.17]敬启我的欧洲
[04:13.17]イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」
[04:23.42]死亡之下的只放
[04:23.42]恥の多い生涯だったって
[04:28.43]即使是诸多耻辱的生涯
[04:28.43]嘘ばかりついて過ごしてたって
[04:31.3]谎言并度过
[04:31.3]でも アナタのようにはなれないよ
[04:35.21]但是你这样不习惯啊
[04:35.21]ボクは文学好きな ただの人
[04:41.5]我喜欢文学只是人
[04:41.5]誰か 名前を呼んで 僕の
[04:49.33002]谁呼唤我的名字
[04:49.33002]突然悲しくなるのは何故
[04:57.06]突然感到悲伤的是为什么
[04:57.06]世界を飛び出して 空の上まで
[05:05.08]世界飞到天空上
[05:05.08]お願い 何もかもを振り切って
[05:11.77]拜托什么都不顾
[05:11.77]走り抜けて 行け
[05:28.99]跑着穿过去
展开