cover

大教堂时代(翻自 群星) - 鹿女王

大教堂时代(翻自 群星) -鹿女王.mp3
[00:00.000] 作词 : 楼南蔚 [00:00.047] 作曲 : Ricca...
[00:00.000] 作词 : 楼南蔚
[00:00.047] 作曲 : Riccardo Cocciante
[00:00.95]音乐剧《巴黎圣母院》歌曲:《大教堂时代》
[00:01.90]翻唱/改词:鹿女王
[00:02.55]烽火相连的世界
[00:06.96]无法预测的每一天
[00:10.12]尘土弥漫了云烟
[00:13.32]模糊了半边天
[00:16.67]玫瑰花窗照亮庭院
[00:20.08]钟楼怪人敲打时间
[00:23.08]荆棘花冠藏于塔尖
[00:26.10]来不及相见
[00:29.90]有一种离别
[00:32.34]我们还要再见
[00:37.52]再见一面
[00:41.24]哪怕逝去千百年
[00:44.40]有一种感情 可以不断穿越
[00:51.32]穿越昼夜
[00:55.36]无垠无边无极限
[01:01.35]Pierre après pierre, jour après jour
[01:01.35]一砖一石,日复一日
[01:04.14]De siècle en siècle avec amour
[01:06.86]年年岁岁,爱从未消逝
[01:07.60]Il a vu s'élever les tours
[01:10.01]眼看越升越高的大厦
[01:10.78]Qu'il avait baties de ses mains
[01:13.01]人类亲手把它们建造
[01:13.98]Les poètes et les troubadours
[01:16.40]诗人和吟游诗人
[01:17.33]Ont chanté des chansons d'amour
[01:19.28]唱着爱曲情歌
[01:20.21]Qui promettaient au genre humain
[01:22.90]许诺要带给全人类
[01:23.55]De meilleurs lendemains
[01:25.41]一个更好的明天
[01:27.52]Il est venu le temps des cathédrales
[01:30.22]大教堂撑起这信仰的时代
[01:34.93]Le monde est entré
[01:37.28]世界进入了
[01:38.39]Dans un nouveau millénaire
[01:41.36]一个新的纪元
[01:42.03]L'homme a voulu monter vers les étoiles
[01:45.59]人类企图攀及星星
[01:48.52]Ecrire son histoire
[01:52.03]镂刻下自己的事迹
[01:52.96]Dans le verre ou dans la pierre
[01:56.04]在彩色玻璃或石块上
[01:59.15]有一种离别
[02:01.27]我们还要再见
[02:06.29]再见一面
[02:10.53]哪怕逝去千百年
[02:13.36]有一种感情 可以不断穿越
[02:20.05]穿越昼夜
[02:24.09]无垠无边无极限
[02:31.00]有一种结局谁也不能改变
[02:39.47]千古预言
[02:43.00]那是历史的盟约
[02:46.60]有什么可以阻挡
[02:49.54]文明的火焰
[02:53.32]无限蔓延
[02:57.26]她在最近的天边
[03:03.18]Est prévue pour l'an deux-mille
[03:08.78]预言在西元两千年
展开