cover

KATAKOTO - sloppy dim

KATAKOTO-sloppy dim.mp3
[00:00.14]KATAKOTO (カタコト) - sloppy dim [00:01....
[00:00.14]KATAKOTO (カタコト) - sloppy dim
[00:01.09]腾讯音乐享有本翻译作品的著作权
[00:01.09]词:ove/syun
[00:01.9]//
[00:01.9]曲:COLDE$T
[00:02.26]//
[00:02.26]编曲:Dai/NEW JACK
[00:15.67]//
[00:15.67]むかしむかしある所に
[00:19.2]很久很久以前在某个地方
[00:19.2]それはそれはとても不器用な
[00:22.97]有一个相当笨拙的
[00:22.97]魔法使いの少年がいたらしい
[00:30.28]魔法少年
[00:30.28]魔法の使い方もわからず
[00:33.81]连如何使用魔法都不知道
[00:33.81]呪いの言葉をまき散らす
[00:37.06]却四处散布咒语
[00:37.06]僕が良ければこれでいいのって
[00:42.21]还说让我来就可以解决
[00:42.21]神様も悩ました
[00:44.53]把神明都惹恼
[00:44.53]現在ゼンマイ全回転
[00:46.25]现在发条被扭紧全速运转
[00:46.25]頭の中フル回転
[00:48.11]我的头脑也在高速运转
[00:48.11]どう考えても絶対ね
[00:49.78]不论怎么想
[00:49.78]呪いでは無理だって
[00:51.65]都无法使用魔咒
[00:51.65]やっぱりあなたを
[00:53.46]果然能够引你开心的方法
[00:53.46]笑わせる方法は 妄想さ
[00:55.88]虽说是妄想
[00:55.88]抱きしめることだけね
[00:58.79]或许只有紧紧拥抱了
[00:58.79]見知らぬ子が
[01:00.01]那个不认识的孩子
[01:00.01]ひとりまた泣いてる
[01:01.77]又在独自哭泣
[01:01.77]お天道様も無視マジないね
[01:05.4]连老天爷都无视 实在无情
[01:05.4]笑わせてあげるふざけないで
[01:08.82]只想让你露出笑容 别开玩笑了
[01:08.82]カタコトで唱える呪いで
[01:12.54]结结巴巴笨拙地念着咒语
[01:12.54]道に迷う猫が差し出す手
[01:16.22]在路边向流浪猫咪伸出援助之手
[01:16.22]僕のポケットに何もないです
[01:19.86]我的口袋里可什么也没有
[01:19.86]願いをひとつだけ叶えてあげる
[01:23.229996]只能为你实现一个愿望
[01:23.229996]カタコトで唱える呪いで
[01:27.14]结结巴巴笨拙地念着咒语
[01:27.14]もうこれで何回目
[01:30.42]记不清已经多少次
[01:30.42]触れた分だけ吸い取られてく
[01:34.259995]只会拿走触碰到的部分
[01:34.259995]取り消しのない一撃は
[01:37.31]这无法取消的一击
[01:37.31]隕石に匹敵しちゃう刺激
[01:41.39]仿佛能匹敌陨石坠落的冲击
[01:41.39]おさがりのローブを身にまとう
[01:45.009995]披上剩下的破旧袍子
[01:45.009995]きっと誤作動と逃げまどう
[01:48.64]说着一定是误操作 一边到处乱窜
[01:48.64]分厚い説明書に記された
[01:51.729996]一定要好好遵守
[01:51.729996]用法容量を守って使いなさい
[01:55.57]厚重的说明书里记载的用法用量
[01:55.57]噂のマントにくるまる
[01:58.54]把传说中的斗篷裹在身上
[01:58.54]気づかぬうちに
[02:00.35]不知不觉间
[02:00.35]世界を揺るがす
[02:02.27]整个世界都开始摇晃
[02:02.27]呪いを間違うはずがないよ
[02:05.81]我肯定没有搞错咒语
[02:05.81]きっと握った杖が悪いんだ
[02:09.9]肯定是握在手中的这把魔杖的错
[02:09.9]見知らぬ子が
[02:11.16]那个不认识的孩子
[02:11.16]ひとりまた泣いてる
[02:13.07]又在独自哭泣
[02:13.07]お天道様も無視マジないね
[02:16.54001]连老天爷都无视 实在无情
[02:16.54001]笑わせてあげるふざけないで
[02:19.97]只想让你露出笑容 别开玩笑了
[02:19.97]カタコトで唱える呪いで
[02:23.72]结结巴巴笨拙地念着咒语
[02:23.72]道に迷う猫が差し出す手
[02:27.20999]在路边向流浪猫咪伸出援助之手
[02:27.20999]僕のポケットに何もないです
[02:30.79001]我的口袋里可什么也没有
[02:30.79001]願いをひとつだけ叶えてあげる
[02:34.32]只能为你实现一个愿望
[02:34.32]カタコトで唱える呪いで
[02:39.32]结结巴巴笨拙地念着咒语
展开