cover

秒针を噛む(翻自 ずっと真夜中でいいのに。) - 伍夜233

秒针を噛む(翻自 ずっと真夜中でいいのに。)-伍夜233.mp3
[00:00.0] 作曲 : ACAね/ぬゆり [00:00.13]生活的伪装...
[00:00.0] 作曲 : ACAね/ぬゆり
[00:00.13]生活的伪装 一如既往 得过且过
[00:00.13] 作词 : ACAね
[00:32.86]只要说了一次「我知道了。」便覆水难收
[00:32.86] 生活の偽造 いつも通り 通り過ぎて
[00:36.87]你是确信犯吧? 在晚餐时哭了之后
[00:36.87] 1回言った「わかった。」戻らない
[00:39.9]你确实笑了
[00:39.9] 確信犯でしょ? 夕食中に泣いた後
[00:44.21]「我也是唷。」这种话 总合著虚伪的情绪
[00:44.21] 君は笑ってた
[00:47.15]吐露着 沉默着 一直以来都积存着
[00:47.15] 「私もそうだよ。」って 偽りの気持ち合算して
[00:51.5]不管怎么说 面对着面道声「再见」
[00:51.5] 吐いて 黙って ずっと溜まってく
[00:54.66]的资格也没有的一直是我
[00:54.66] 何が何でも 面と向かって「さよなら」
[00:58.94]沉入灰烬 噬碎秒针
[00:58.94] する資格もないまま 僕は
[01:02.54]淌于白日梦中 渐渐支离破碎
[01:02.54] 灰に潜り 秒針を噛み
[01:06.02]但是毁坏不了 也不允许我停住
[01:06.02] 白昼夢の中で ガンガン砕いた
[01:09.97]只能不明「就里」地继续前进了
[01:09.97] でも壊れない 止まってくれない
[01:13.34]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[01:13.34] 「本当」を知らないまま 進むのさ
[01:17.59]互相理解的轮回里 即使一件都不存在
[01:17.59] このまま奪って 隠して 忘れたい
[01:22.66]见了面「对不起。」这种的 也不要丢还给我
[01:22.66] 分かり合う○ 1つもなくても
[01:26.7]没有实体的言语 我不需要
[01:26.7] 会って「ごめん。」って返さないでね
[01:30.46]残留的后遗症 「全部我都会接受的。」
[01:30.46] 形のない言葉は いらないから
[01:47.29]才刚说过 就再也没回来过了
[01:47.29] 消えない後遺症「なんでも受け止める。」と
[01:52.46]就算是扯谎 就算不是为了我也罢
[01:52.46] 言ったきり もう帰ることはない
[01:55.66]也曾受你照顾了
[01:55.66] デタラメでも 僕のためじゃなくても
[01:59.92]视线与诽言 如此的毫无意义
[01:59.92] 君に守られた
[02:02.95]却使无法抵抗的我 郁闷不已
[02:02.95] 目も口も 意味がないほどに
[02:07.48]不要找到我 能别管我吗
[02:07.48] 塞ぎ込んで 動けない僕を
[02:10.91]无论怎么看 不管处在哪里 都敞不开
[02:10.91] みつけないで ほっといてくれないか
[02:14.8]潜入肺里 噬碎秒针
[02:14.8] どこ見ても どこに居ても 開かない
[02:18.25]淌于白日梦中 渐渐支离破碎
[02:18.25] 肺に潜り 秒針を噛み
[02:21.7]但是毁坏不了 也不允许我停住
[02:21.7] 白昼夢の中で ガンガン砕いた
[02:25.49]像是只能继续扮演下去
[02:25.49] でも壊れない 止まってくれない
[02:29.07]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[02:29.07] 演じ続けるのなら
[02:32.12]互相理解的轮回里 即使一件都不存在
[02:32.12] このまま奪って 隠して 忘れたい
[02:36.23]见了面「对不起。」这种的 也不要丢还给我
[02:36.23] 分かり合う○ 1つもなくても
[02:40.5]没有实体的言语 我不需要
[02:40.5] 会って「ごめん。」って返さないでね
[02:44.42]纠结着 嘶吼着 黎明也不来
[02:44.42] 形のない言葉は いらないから
[02:55.51]嘲笑着 摔倒了 多么的丢脸
[02:55.51] 縋って 叫んで 朝はない
[02:57.04001]并不是指谁的错
[02:57.04001] 笑って 転んで 情けない
[02:58.73]也不是想归咎于谁
[02:58.73] 誰のせいでも ないこと
[03:00.82]「我啊 真的存在吗?」
[03:00.82] 誰かのせいに したくて
[03:02.6]其实我 早就明白了
[03:02.6] 「僕って いるのかな?」
[03:04.38]即使被抛弃了 也只是一昧蠢信着
[03:04.38] 本当は わかってるんだ
[03:06.31]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[03:06.31] 見放されても 信じてしまうよ
[03:27.82]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[03:27.82] このまま 奪って 隠して 忘れたい
[03:34.93]就这样被剥夺 隐藏起来 想和你对话
[03:34.93] このまま 奪って 隠して 忘れたい
[03:42.45]互相理解的轮回里 即使一件都不存在
[03:42.45] このまま 奪って 隠して 話したい
[03:46.42]见了面「对不起。」这种的 也不要丢还给我
[03:46.42] 分かり合う○ 1つもなくても
[03:50.52]「唯独受质疑的人 为何是我?」
[03:50.52] 会って「ごめん。」って返さないでね
[03:54.34]无可救药的 谎言 我不需要
[03:54.34] 「疑うだけの 僕をどうして?」
[03:59.34]Hareta Leila
展开