cover

たぶん/大概【YOASOBI新曲】(翻自 YOASOBI) - poyana

たぶん/大概【YOASOBI新曲】(翻自 YOASOBI)-poyana.mp3
[00:00.000] 作词 : 无 [00:01.000] 作曲 : 无 [00:03...
[00:00.000] 作词 : 无
[00:01.000] 作曲 : 无
[00:03.190]たぶん
[00:06.692]大概涙流すことすら無いまま
[00:08.192]就连眼泪也没能留下
[00:11.441]過ごした⽇々の痕⼀つも残さずに
[00:12.942]与你一起度过的日子没有留下一丝痕迹
[00:20.691]さよならだ
[00:21.191]再见了
[00:22.690]
[00:27.692]⼀⼈で迎えた朝に
[00:29.191]一个人迎来早晨
[00:30.692]鳴り響く誰かの⾳
[00:32.192]传来了某人发出的声响
[00:32.941]⼆⼈で過ごした部屋で
[00:34.441]躺在我们曾生活过的房间里
[00:35.942]⽬を閉じたまま考えてた
[00:37.191]闭上眼思考着
[00:38.191]
[00:38.692]悪いのは誰だ
[00:39.941]到底是谁的错
[00:42.690]分かんないよ
[00:43.691]我不知道啊
[00:44.191]誰のせいでもない
[00:45.941]或许我们都没有错吧
[00:47.192]たぶん
[00:47.941]或许是这样
[00:48.191]
[00:48.691]僕らは何回だってきっと
[00:49.441]无论多少次 我们都一定只会
[00:51.382]そう何年だってきっと
[00:54.132]没错 无论过多少年都一定只会
[00:54.631]さよならと共に終わるだけなんだ
[00:56.882]与一句再见一同走向结局
[00:59.631]仕⽅がないよきっと
[01:00.882]肯定没有办法的啊
[01:02.132]「おかえり」
[01:02.631]「欢迎回来」
[01:03.381]思わず零れた⾔葉は
[01:05.382]脱口而出的这句话
[01:06.882]違うな
[01:08.132]果然还是说错了啊
[01:18.382]一个人迎来清晨
[01:19.881]ふと想う誰かのこと
[01:21.382]突然想起了某人
[01:24.132]⼆⼈で過ごした⽇々の
[01:26.132]与她一起度过的日子中的平凡琐事
[01:26.881]当たり前がまだ残っている
[01:28.132]仍然还残留着未曾消失
[01:28.632]
[01:29.382]悪いのは君だ
[01:31.381]是你的错啊
[01:33.382]そうだっけ
[01:34.073]是这样的吗
[01:34.823]悪いのは僕だ
[01:36.573]或许是我的错啊
[01:38.073]たぶん
[01:39.323]或许是这样
[01:39.573]
[01:40.072]これも⼤衆的恋愛でしょ
[01:40.574]这也算是普遍的恋爱嘛
[01:42.323]それは最終的な答えだよ
[01:44.573]那就是我得出的最终答案
[01:45.322]僕らだんだんとズレていったの
[01:46.573]我们渐渐偏离了轨道
[01:47.572]それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
[01:49.573]不过那也只是经常听到的故事罢了
[01:51.073]あんなに輝いていた⽇々にすら
[01:55.323]就连曾经那样灿烂的日子
[01:56.072]埃は積もっていくんだ
[01:57.823]也会积上灰尘的啊
[01:58.323]
[02:00.323]僕らは何回だってきっと
[02:01.573]无论多少次 我们都一定会
[02:03.573]そう何年だってきっと
[02:04.322]没错 无论过多少年都一定会
[02:06.323]さよならに続く道を歩くんだ
[02:08.073]走上通往离别的道路
[02:11.572]仕⽅がないよきっと
[02:12.822]肯定没有办法的啊
[02:14.324]「おかえり」
[02:14.823]「欢迎回来」
[02:15.323]いつもの様に
[02:17.073]像往常一般
[02:18.322]零れ落ちた
[02:20.073]脱口而出
[02:21.072]
[02:38.324]分かり合えないことなんてさ
[02:39.573]无法互相理解的事情
[02:40.822]幾らでもあるんだきっと
[02:42.323]肯定是数不胜数的
[02:43.822]全てを許し合えるわけじゃないから
[02:46.074]因为并不是所有事都能够互相原谅
[02:48.823]ただ優しさの⽇々を
[02:50.323]但是 一旦那些温柔的时光
[02:51.322]⾟い⽇々と感じてしまったのなら
[02:52.823]让人感到无比煎熬的话
[02:54.823]戻れないから
[02:55.574]就已经回不去了
[02:56.823]
[03:02.073]僕らは何回だってきっと
[03:03.573]无论多少次 我们都一定只会
[03:04.073]
[03:04.573]僕らは何回だってきっと
[03:05.323]无论多少次 我们都一定只会
[03:07.572]そう何年だってきっと
[03:08.573]没错、无论过多少年都一定只会
[03:10.072]さよならと共に終わるだけなんだ
[03:11.573]与一句再见一同走向结局
[03:15.573]仕⽅がないよきっと
[03:16.823]肯定没有办法的啊
[03:18.072]「おかえり」
[03:18.574]「欢迎回来」
[03:19.573]思わず零れた⾔葉は
[03:20.823]脱口而出的这句话
[03:22.823]違うな
[03:23.572]果然还是说错了啊
[03:24.074]
[03:25.322]それでも何回だってきっと
[03:26.573]即便如此 无论多少次都一定会
[03:28.823]そう何年だってきっと
[03:31.074]没错 无论过多少年都一定会
[03:31.822]始まりに戻ることが出来たなら
[03:33.573]不经意的去想
[03:36.823]なんて思ってしまうよ
[03:38.572]要是能回到我们开始的时候就好了
[03:39.822]「おかえり」
[03:40.322]「欢迎回来」
[03:41.324]届かず零れた⾔葉に
[03:43.073]脱口而出的这句话没法传达给你
[03:44.572]笑った
[03:46.073]我只能苦笑着
[03:47.072]少し冷えた朝だ
[03:50.823]迎来略带凉意的早晨
展开