cover

String Theocracy - Mili

String Theocracy-Mili.mp3
[00:00.21]String Theocracy -Mili [00:00.78]Open t...
[00:00.21]String Theocracy -Mili
[00:00.78]Open the curtains
[00:03.69]拉开序幕
[00:03.69]Lights on
[00:05.73]打开灯光
[00:05.73]Don't miss a moment
[00:07.11]千万别错过
[00:07.11]Of this experiment
[00:10.59]这场实验的每一个瞬间
[00:10.59]Oh the book is strange
[00:12.84]书籍真是奇妙无比
[00:12.84]Like clockwork orange
[00:14.01]就像发条橙一样
[00:14.01]Keep your eyes buttered till the end
[00:20.22]目不转睛地观看到底
[00:20.22]Which you are you going to be
[00:22.71]今天你会成为怎样的人
[00:22.71]Hmm
[00:24.39]Inside the mirror do you see
[00:28.41]倒映在镜子里的那副躯体
[00:28.41]Someone else in that body
[00:31.56]是否存在着别人的影子
[00:31.56]Dance for me
[00:32.369]为我起舞
[00:32.369]One
[00:32.729]一
[00:32.729]And two
[00:33.33]二
[00:33.33]And three
[00:35.04]三
[00:35.04]And turn around
[00:35.52]原地旋转
[00:35.52]Sit like a doggy
[00:37.53]像狗狗一样就地坐下
[00:37.53]Till I finish my read
[00:38.82]直到我读完这本书
[00:38.82]Cut it off cut down your loss
[00:41.19]停下吧 减少损失
[00:41.19]All that stubborn loyalty is gonna get you killed
[00:44.37]在这由实用理论构造的世界里
[00:44.37]In a world built on convenient theories
[00:47.76]那些固执的忠诚终会置你于死地
[00:47.76]For the puppets on TV
[00:49.56]电视里的木偶们
[00:49.56]There is comfort in the strings
[00:51.39]依靠着吊线获得慰藉
[00:51.39]If you're gonna control me
[00:52.83]如果你想让我由你摆布
[00:52.83]At least make it interesting theatrically
[01:00.0]至少让这无聊的剧情变得有趣
[01:00.0]How does it feel to be free
[01:02.49]自由是种怎样的感觉
[01:02.49]Hmm
[01:03.69]Why don't you try it yourself
[01:07.83]为何不亲自尝试一番呢
[01:07.83]The gate opened on me
[01:10.979996]大门为我敞开
[01:10.979996]So I leaped
[01:11.85]我一跃而下
[01:11.85]Down down and down I go
[01:13.71]坠落坠落 我不停地坠落
[01:13.71]I tell myself I'm a tough girl
[01:16.14]我告诉自己 我是个坚强的女孩
[01:16.14]Down down and down I go
[01:17.82]坠落坠落 我不停地坠落
[01:17.82]I could never ever ever touch the soil
[01:20.94]我始终无法触及脚下的这片土地
[01:20.94]My heart goes right
[01:23.37]我的心灵向右
[01:23.37]My head goes left
[01:24.12]我的理智向左
[01:24.12]And end up on your bed
[01:26.19]最终落在了你的床上
[01:26.19]Huh
[01:28.68]Sure I'll be your marionette
[01:30.81]毫无疑问 我会成为你的提线木偶
[01:30.81]Here tug on my thread
[01:32.55]来吧 提着我身上的线
[01:32.55]Spread me open for dolly pink snow white artificial beauty
[01:36.78]将我展开 像洋娃娃一样粉嫩 肤若白雪般的人造美人
[01:36.78]Maybe we're all cold machines
[01:39.21]也许我们都是冰冷的机器
[01:39.21]Stuffed in the human skin
[01:41.46]塞进人类的皮囊里
[01:41.46]With human sins
[01:42.42]带着人的罪孽
[01:42.42]Sewed up by the gods of city
[01:45.119995]都市神明亲手缝制的毛绒玩具
[01:45.119995]Cut it out you've already lost
[01:47.43]停止吧 你已经一败涂地
[01:47.43]All that precious bravery is gonna get you hurt
[01:51.06]在这靠吞噬少数群体 以此来维系的世界里
[01:51.06]In a world that feeds on the minority
[01:52.89]那些难得一见的勇气终会让你遍体鳞伤
[01:52.89]May that self-centered belief lead you to peace
[01:57.479996]希望这自私自利的想法 可以给你们带来安宁
[01:57.479996]If you're gonna replace me
[01:59.19]如果你想将我取而代之
[01:59.19]At least have the audacity to kill me thoroughly
[02:05.76]至少给我看看 你有没有彻底消灭我的胆量
[02:05.76]When does it end for me
[02:09.72]何时才能迎来我的结局
[02:09.72]Hmm
[02:09.87]I think I am done with everything
[02:14.1]我想我已经受够了
[02:14.1]Now I'm ready to leave
[02:17.01]我已经做好了离开的准备
[02:17.01]Dragging out
[02:18.03]拉出吊线
[02:18.03]One line
[02:18.63]一条
[02:18.63]Two lines
[02:19.47]两条
[02:19.47]Three lines
[02:20.73]三条
[02:20.73]Connect our hands
[02:21.51]连接着我们的双手
[02:21.51]When I no longer can live on knowledge alone
[02:25.44]当我仅仅依靠知识无法继续走下去
[02:25.44]You gave me strength
[02:27.24]你给予我力量
[02:27.24]Hopeful curiosity
[02:29.16]给予我充满希望的好奇心
[02:29.16]Maybe there are still happy answers left for my discovery
[02:31.65]也许这个世界还有令人欣慰的答案 等待着我去寻觅
[02:31.65]What's the colour of the electric sheep you see
[02:36.78]你梦境里的电子羊是什么颜色
[02:36.78]And if you love me
[02:38.79001]如果你爱我的话
[02:38.79001]Can you love your everything too for me
[02:47.25]你能否代替我继续爱着全部的你
展开