cover

自由の翼-《进击的巨人》TV动画片头曲 - Linked Horizon

自由の翼-《进击的巨人》TV动画片头曲-Linked Horizon.mp3
[00:00.0]自由の翼 (自由之翼) - Linked Horizon [00:...
[00:00.0]自由の翼 (自由之翼) - Linked Horizon
[00:00.25]//
[00:00.25]词:Revo
[00:00.51]//
[00:00.51]曲:Revo
[00:00.77]//
[00:00.77]Wohlan Freie!
[00:01.9]战友啊
[00:01.9]Jetzt hier ist an Sieg.
[00:04.52]胜利就在眼前
[00:04.52]Dies ist der erste Gloria.
[00:07.59]这一切就是我们的第一首颂歌
[00:07.59]Wohlan Freie!
[00:08.77]啊 我的战友
[00:08.77]Feiern wir dieser Sieg fur den Sieges Kampf!
[00:28.78]为了下一场战斗?庆祝我们的胜利
[00:28.78]「無意味な死であった」
[00:31.7]他死得毫无价值
[00:31.7]と...言わせない
[00:34.14]别让那些人以后这么说你
[00:34.14]最後の《一矢》になるまで……
[00:39.71]给我战斗到只剩最后?一支箭?一个人
[00:39.71]Der feind ist grausam... Wir bringen...
[00:42.34]凶狠的敌人 我们将其扫除
[00:42.34]Der feind ist riesig... Wir springen...
[00:45.56]巨大的敌人 我们将其粉碎
[00:45.56]両手には《鋼刀》 唄うのは《鎧歌》
[00:51.24]双手紧握的是 钢刃 口中高唱的是 凯歌
[00:51.24]背中には《自由の翼》
[00:57.54]背后展开的是 自由之翼
[00:57.54]握り締めた決意を左胸に
[01:03.47]手中紧握决心覆于左胸之上
[01:03.47]斬り裂くのは《愚行の螺旋》 蒼穹を舞う――
[01:11.96]斩断的是 反复的愚行 飞舞于苍穹的
[01:11.96]自由の翼
[01:37.259995]自由之翼
[01:37.259995]鳥は飛ぶ為に其の殻を破ってきた
[01:43.240005]鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
[01:43.240005]無様に地を這う為じゃないだろ?
[01:49.34]鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
[01:49.34]お前の翼は何の為にある
[01:55.4]你的翅膀又是为何而生
[01:55.4]籠の中の空は狭過ぎるだろ?
[02:01.95]鸟笼中的天空太过狭小了吧
[02:01.95]Die Freiheit und der Tod.
[02:04.82]自由与死亡
[02:04.82]Die beiden sind Zwillinge.
[02:07.89]它们是一对双生子
[02:07.89]Die Freiheit oder der Tod?
[02:10.75]是自由还是死亡
[02:10.75]Unser Freund ist ein!
[02:13.81]我们只能有一个战友
[02:13.81]何の為に生まれて来たのかなんて...
[02:19.87]我究竟是为何而降生于此
[02:19.87]小難しい事は解らないけど...
[02:25.92]虽然不太明白这些复杂的东西
[02:25.92]例え其れが過ちだったとしても...
[02:31.91]但就算我的降生是个错误
[02:31.91]何の為に生きているかは判る...
[02:35.72]我也明白自己是为了什么而活
[02:35.72]其れは... 理屈じゃない...
[02:37.95999]这些话 并不是强词夺理
[02:37.95999]存在... 故の『自由』!
[04:02.02]我在 故我 自由
[04:02.02]隠された真実は 衝撃の嚆矢だ
[04:08.1]被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
[04:08.1]鎖された其の《深層》と 《表層》に潜む《巨人達》
[04:14.16]潜伏在封锁的 深层 黑暗 表层 光明 中的 巨人们
[04:14.16]崩れ然る固定概念 迷いを抱きながら
[04:20.08]固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
[04:20.08]其れでも尚 『自由』へ進め!!!
[04:23.38]也仍要 向 自由 进击
[04:23.38]Rechter Weg?
[04:24.07]左边的路
[04:24.07]Linker Weg?
[04:24.75]右边的路
[04:24.75]Na, ein Weg welcher ist?
[04:26.44]是哪条路呢
[04:26.44]Der Freund?
[04:27.06]是朋友
[04:27.06]Der Feind?
[04:27.74]是敌人
[04:27.74]Mensch, Sie welche sind?
[04:29.43]人类啊 你选择了哪一边
[04:29.43]両手には《戦意》 唄うのは《希望》
[04:35.43]双手紧握的是 战意 口中高唱的是 希望
[04:35.43]背中には《自由の地平線》
[04:41.41998]背后展开的是 自由的地平线
[04:41.41998]世界を繋ぐ鎖を各々胸に奏でるのは
[04:49.16]将连接世界的锁链怀于胸中
[04:49.16]《可能性の背面》 蒼穹を舞え――
[04:56.03]奏响的是 可能性的另一面 飞舞于苍穹吧
[04:56.03]自由の翼
[05:01.03]自由之翼
展开