cover

秒針を噛む/咬住秒针 - 花绫uki

秒針を噛む/咬住秒针-花绫uki.mp3
[00:00.000] 作词 : ACAね [00:01.000] 作曲 : ぬゆり...
[00:00.000] 作词 : ACAね
[00:01.000] 作曲 : ぬゆり/ACAね
[00:06.890]作曲 : ACAね/ぬゆり
[00:31.139]生活の偽造 いつも通り 通り過ぎて
[00:34.390]生活的伪装 一如既往 得过且过
[00:35.390]1回言った「わかった。」戻らない
[00:37.389]只要说了一次「我知道了。」便覆水难收
[00:38.889]確信犯でしょ? 夕食中に泣いた後
[00:41.140]你是确信犯吧? 在晚餐时哭了之后
[00:42.640]君は笑ってた
[00:44.389]你确实笑了
[00:46.140]「私もそうだよ。」って 偽りの気持ち合算して
[00:48.640]「我也是唷。」这种话 总合著虚伪的情绪
[00:50.639]吐いて 黙って ずっと溜まってく
[00:52.389]吐露着 沉默着 一直以来都积存着
[00:53.638]何が何でも 面と向かって「さよなら」
[00:56.889]不管怎么说 面对着面道声「再见」
[00:57.639]する資格もないまま 僕は
[00:59.888]的资格也没有的一直是我
[01:01.388]灰に潜り 秒針を噛み
[01:04.389]沉入灰烬 噬碎秒针
[01:05.139]白昼夢の中で ガンガン砕いた
[01:07.573]淌于白日梦中 渐渐支离破碎
[01:09.072]でも壊れない 止まってくれない
[01:11.073]但是毁坏不了 也不允许我停住
[01:12.323]「本当」を知らないまま 進むのさ
[01:16.323]只能不明「就里」地继续前进了
[01:17.073]このまま奪って 隠して 忘れたい
[01:19.822]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[01:21.822]分かり合う○ 1つもなくても
[01:24.573]互相理解的轮回里 即使一件都不存在
[01:25.323]会って「ごめん。」って返さないでね
[01:27.822]见了面「对不起。」这种的 也不要丢还给我
[01:29.321]形のない言葉は いらないから
[01:31.323]没有实体的言语 我不需要
[01:36.259]
[01:47.259]消えない後遺症「なんでも受け止める。」と
[01:50.508]残留的后遗症 「全部我都会接受的。」
[01:51.508]言ったきり もう帰ることはない
[01:54.007]才刚说过 就再也没回来过了
[01:54.758]デタラメでも 僕のためじゃなくても
[01:57.258]就算是扯谎 就算不是为了我也罢
[01:58.508]君に守られた
[02:01.258]也曾受你照顾了
[02:02.758]目も口も 意味がないほどに
[02:04.930]视线与诽言 如此的毫无意义
[02:06.180]塞ぎ込んで 動けない僕を
[02:09.432]却使无法抵抗的我 郁闷不已
[02:10.179]みつけないで ほっといてくれないか
[02:13.179]不要找到我 能别管我吗
[02:13.680]どこ見ても どこに居ても 開かない
[02:15.429]无论怎么看 不管处在哪里 都敞不开
[02:17.180]肺に潜り 秒針を噛み
[02:20.179]潜入肺里 噬碎秒针
[02:20.680]白昼夢の中で ガンガン砕いた
[02:23.678]淌于白日梦中 渐渐支离破碎
[02:24.678]でも壊れない 止まってくれない
[02:27.679]但是毁坏不了 也不允许我停住
[02:28.179]演じ続けるのなら
[02:30.111]象是只能继续扮演下去
[02:30.861]このまま奪って 隠して 忘れたい
[02:33.360]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[02:35.360]分かり合う○ 1つもなくても
[02:37.360]互相理解的轮回里 即使一件都不存在
[02:38.860]会って「ごめん。」って返さないでね
[02:41.609]见了面「对不起。」这种的 也不要丢还给我
[02:43.109]形のない言葉は いらないから
[02:45.109]没有实体的言语 我不需要
[02:50.359]
[02:54.359]縋って 叫んで 朝はない
[02:55.609]纠结着 嘶吼着 黎明也不来
[02:56.108]笑って 転んで 情けない
[02:57.359]嘲笑着 摔倒了 多么的丢脸
[02:57.859]誰のせいでも ないこと
[02:59.358]并不是指谁的错
[02:59.859]誰かのせいに したくて
[03:01.110]也不是想归咎于谁
[03:01.610]「僕って いるのかな?」
[03:02.859]「我啊 真的存在吗?」
[03:03.358]本当は わかってるんだ
[03:04.858]其实我 早就明白了
[03:05.109]見放されても 信じてしまうよ
[03:07.359]即使被抛弃了 也只是一昧蠢信着
[03:25.608]
[03:26.108]このまま 奪って 隠して 忘れたい
[03:31.109]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[03:33.607]このまま 奪って 隠して 忘れたい
[03:37.607]就这样被剥夺 隐藏起来 想忘却一切
[03:40.358]
[03:41.108]このまま 奪って 隠して 話したい
[03:44.106]就这样被剥夺 隐藏起来 想和你对话
[03:45.856]分かり合う○ 1つもなくても
[03:47.857]互相理解的轮回里 即使一件都不存在
[03:49.607]会って「ごめん。」って返さないでね
[03:51.857]见了面「对不起。」这种的 也不要丢还给我
[03:53.607]「疑うだけの 僕をどうして?」
[03:56.357]「唯独受质疑的人 为何是我?」
[03:56.856]救いきれない 嘘はいらないから
[03:58.856]无可救药的 谎言 我不需要
[04:04.107]ハレタ レイラ
[04:07.356]Hareta Leila
展开