cover

ハジマリノウタ~遠い空澄んで~ - いきものがかり

ハジマリノウタ~遠い空澄んで~-いきものがかり.mp3
[00:19.68]遠くに見えた街並み  [00:25.62]极目远眺...
[00:19.68]遠くに見えた街並み 
[00:25.62]极目远眺的街道
[00:25.62]いつの日にか誓った景色と同じ
[00:31.85]与某天立下誓言的景色一模一样
[00:31.85]怯えて立てなくなっても 
[00:38.72]即使胆怯无法前进
[00:38.72]涙に滲む明日を教えてくれる
[00:44.4]泪水也悄悄告诉了我明天
[00:44.4]君からもらった言葉 
[00:50.38]你向我诉说的话语
[00:50.38]僕の生きる意味を照らしてくれた
[00:57.31]照亮了我存在的意义
[00:57.31]「もう少し強くなれたら…」
[01:02.81]如果再坚强一点的话
[01:02.81]なんて思ってみても仕方ないよ
[01:09.42]总会禁不住这样去想
[01:09.42]「夢の途中」そう気付いたら 
[01:16.03]如果察觉到正在 梦的路上
[01:16.03]なんだかちょっと楽になって
[01:21.9]就多少能开心一点的吧
[01:21.9]答えなど無くていいんだよ 
[01:28.39]即使没有答案也好
[01:28.39]僕の頬は少し朱に染まる
[01:35.36]我的脸颊已有了粉红的颜色
[01:35.36]遠く見えた空は澄んでいて 
[01:41.36]远方的天空一片清澈
[01:41.36]泡沫の日々に迷わんとした
[01:46.04]即使在泡沫般的日子里迷茫
[01:46.04]揺るぎないこの胸の真ん中の
[01:52.41]坚定不移地托付起
[01:52.41]想いを託して 想いを信じて
[01:58.270004]内心的思念 相信那感受
[01:58.270004]僕はただ明日を見て歩こう 
[02:05.88]我只是望着明天迈开脚步
[02:05.88]たとえそこに願い届かずとも
[02:11.19]即使那祈愿无法到你身边
[02:11.19]変わらないあの日の言葉だけを 
[02:16.64]请将那一天不变的诺言
[02:16.64]この手に抱えて この手に抱えて
[02:37.74]紧拥入怀 紧拥入怀
[02:37.74]君とね 出逢ったことが
[02:41.98]曾经呢 和你相逢的地方
[02:41.98]見えなくなった場所を示してくれた
[02:48.16]已经见不到了
[02:48.16]そうして解り合えたよ 
[02:54.83]要了解彼此
[02:54.83]僕も君も同じ弱さを持ってる
[03:01.26]我和你拥有者一样的弱小
[03:01.26]どうしてなんだ?みんな抱えてる
[03:07.32]我和你拥有者一样的弱小
[03:07.32]怖さや不安を隠したりして
[03:14.21]背负的恐怖和不安
[03:14.21]「強くない」ってそう言い切ったら 
[03:20.33]那不是坚强 如此断言的话
[03:20.33]暗く濁った闇に灯り灯る
[03:33.43]就能点亮昏暗浑浊的黑暗
[03:33.43]伝えたいことが溢れてきて 
[03:38.48]内心想说的话满溢在心房
[03:38.48]あの空の向こうへ流れてゆく
[03:44.6]向着那片天空缓缓流动
[03:44.6]ぎこちない言葉でしかないけど 
[03:50.70999]虽然口中尽是笨拙的话语
[03:50.70999]今伝えたくて 今届けたくて
[03:57.58]现在就想说出来 现在就想告诉你
[03:57.58]連綿とゆく時間の中で 
[04:03.51]连绵不绝的时间里
[04:03.51]僕は確かにここで呼吸(いき)をする
[04:09.93]我确确实实就在此处
[04:09.93]柔らかい陽の光を浴びれば 
[04:15.67]沐浴在温柔的阳光下
[04:15.67]また目を覚まして また歩き出せる
[04:47.61]我还能睁开眼睛 我还能迈出脚步
[04:47.61]僕が生きた「証」を残そう 
[04:53.35]留下我存在的 证明
[04:53.35]それをいつの日か「夢」と名付けよう
[04:59.28]总有一天会给它取上 梦想 的名字
[04:59.28]つつましくも意味の在る「証」を 
[05:05.51]朴实但最有意义的 证明
[05:05.51]意味在る「夢」だと 確かな「夢」だと
[05:12.2]最有意义的 梦想 确确实实就是 梦想
[05:12.2]僕は「今」を信じて歩こう 
[05:18.24]我坚信 现在 迈出步伐
[05:18.24]たとえそこに祈り叶わずとも
[05:24.11]就算远方的祈愿无法实现
[05:24.11]生まれゆく全ての言葉たちを 
[05:30.48]就将款款诉说的所有话语
[05:30.48]この手に抱えて この手に抱えて
[05:38.07]紧拥入怀 紧拥入怀
展开