[00:00.00]I Was Born to Be a Cowboy - Charlie Fink
[00:04.04]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:04.04]Some girls dream
[00:05.62]有些女孩梦想着
[00:05.62]Of meeting a rich boy
[00:07.79]遇见一个富家公子
[00:07.79]Some girls dream
[00:09.41]有些女孩梦想着
[00:09.41]Of being a playboy
[00:11.22]成为花花世界的主角
[00:11.22]But since I was young
[00:13.25]但自我年少时起
[00:13.25]I only had one
[00:15.26]心中唯有一个愿望
[00:15.26]I dreamed of being a cowboy
[00:19.57]那就是成为荒野牛仔
[00:19.57]I used to strut
[00:20.73]我曾昂首阔步
[00:20.73]Up and down my street
[00:23.32]在我家门前徘徊
[00:23.32]Wearing a stensen
[00:24.69]头戴斯泰森帽
[00:24.69]And boots on my feet
[00:26.78]脚蹬牛仔皮靴
[00:26.78]And in my mind
[00:28.32]而在我的脑海
[00:28.32]I'd go back in time
[00:30.23]总想穿越时光
[00:30.23]To a land of sand and whiskey
[00:34.17]回到黄沙与烈酒的故乡
[00:34.17]And
[00:36.10]然而
[00:36.10]All the other kids
[00:38.32]其他所有孩子
[00:38.32]They used to tell me
[00:40.02]他们总对我说
[00:40.02]I was strange
[00:42.03]说我古怪异常
[00:42.03]But
[00:43.42]但
[00:43.42]I didn't care what they think
[00:46.00]我何曾在意他人目光
[00:46.00]I knew I belonged on the plains
[00:48.70]我深知自己属于苍茫原野
[00:48.70]'Cause I was born
[00:50.63]因我生来
[00:50.63]To be a cowboy
[00:53.71]就该是牛仔模样
[00:53.71]Singing in a campfire song
[00:56.53]围着篝火把牧歌唱响
[00:56.53]I was born
[00:58.34]我生来
[00:58.34]To be a cowboy
[01:01.09]就该是牛仔模样
[01:01.09]But the cowboys are gone
[01:20.81]可牛仔时代已逝
[01:20.81]Soon I gave up
[01:22.15]很快我便放弃
[01:22.15]On the rodeo
[01:24.65]套马竞技的梦想
[01:24.65]And started listening to the
[01:26.76]开始沉迷于
[01:26.76]Radio
[01:28.00]电台声波里
[01:28.00]Got lost in the sound
[01:30.26]在旋律中迷失方向
[01:30.26]And I found
[01:31.95]我发现
[01:31.95]That I was born to
[01:33.39]我生来就属于
[01:33.39]Rock and roll
[01:36.25]摇滚乐
[01:36.25]I started playing
[01:37.56]我开始弹奏
[01:37.56]The electric guitar
[01:40.00]电吉他
[01:40.00]And learned to limited
[01:42.18]学着有限的
[01:42.18]Repertoire
[01:43.46]曲目
[01:43.46]And dreamed of the days
[01:45.12]梦想着那些日子
[01:45.12]Where the bands still played
[01:47.01]在那个乐队依然演奏的地方
[01:47.01]And good music
[01:48.01]美妙的音乐
[01:48.01]Could make you a star
[01:51.06]能让你成为巨星
[01:51.06]But
[01:52.56]但
[01:52.56]Most people said I should quit
[01:54.79]多数人劝我放弃
[01:54.79]Said I didn't belong on stage
[01:58.59]说我不属于舞台
[01:58.59]But
[02:00.29]但
[02:00.29]I didn't care what they think
[02:02.87]我何曾在意他人目光
[02:02.87]I knew I had songs in my veins
[02:05.48]我深知血脉中流淌着旋律
[02:05.48]'Cause I was born
[02:07.40]因我生来
[02:07.40]To be a rock star
[02:10.50]就该是摇滚巨星
[02:10.50]Live fast and die young
[02:13.25]纵情燃烧 刹那永恒
[02:13.25]I was born
[02:15.11]我生来
[02:15.11]To be a rockstar
[02:18.12]要成为摇滚传奇
[02:18.12]But the rockstars are gone
[02:22.40]但巨星时代已逝
[02:22.40]How do you find
[02:23.74]该如何追寻
[02:23.74]Your place in a world
[02:25.71]在这世间寻觅归处
[02:25.71]Where you don't belong
[02:30.31]却始终格格不入
[02:30.31]All the worlds
[02:31.28]所有我曾该存在的世界
[02:31.28]Where I should have been
[02:33.68]皆已消逝如烟
[02:33.68]They've all come and gone
[02:36.25]因我生来
[02:36.25]'Cause I was born
[02:38.31]因我生来
[02:38.31]To be someone
[02:40.83]天命早已
[02:40.83]It was written
[02:42.12]镌刻成篇
[02:42.12]In my faith
[02:44.18]在我的信念里
[02:44.18]I was born
[02:46.06]我生来
[02:46.06]To be a someone
[02:48.77]注定不凡
[02:48.77]But maybe I was born too late
[02:53.06]只是或许生不逢时