[00:00.26]My Northern Star - 陈洁仪
[00:16.51]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:16.51]It was always easy to miss you
[00:23.78]总是轻易就忽略了你
[00:23.78]There among the shadows in the crowd
[00:29.26]在人群中若隐若现的身影
[00:29.26]You were soft but I knew you
[00:35.89]你温柔却坚韧如初
[00:35.89]To be unbreakable infallible
[00:40.35]看似无坚不摧 完美无缺
[00:40.35]Almost
[00:49.63]几乎如此
[00:49.63]It was really more than just a joke
[00:56.92]那远不止是个玩笑
[00:56.92]You're my constant northern star I fear
[01:04.31]你是我畏惧失去的北极星
[01:04.31]I'm the wanderer expecting
[01:09.21]而我却是漂泊的旅人
[01:09.21]My strength to always be there when I look
[01:20.87]当我回望时 你始终是我依靠的力量
[01:20.87]My good friend
[01:24.56]我亲爱的挚友
[01:24.56]Is it too late for me
[01:26.40]现在弥补是否已太迟
[01:26.40]To start giving what I've always taken
[01:30.09]开始付出那些我曾一味索取的温柔
[01:30.09]Oh my dear friend will you cry on my sleeve
[01:33.84]亲爱的朋友 你能否靠在我肩头哭泣
[01:33.84]So I can say that it's alright
[01:36.00]让我轻声告诉你一切都会好
[01:36.00]'Cause I am here
[01:39.20]因为我就在这里
[01:39.20]Can the wanderer start to lead the star
[01:52.40]迷途者能否开始为星辰引路
[01:52.40]Then the ligter came in this sky
[01:59.70]直到曙光划破天际
[01:59.70]Under all the false smile and the cheer
[02:05.14]在虚假笑容与欢呼之下
[02:05.14]Was the truth that melted my smile
[02:12.46]真相让我的笑容逐渐凝固
[02:12.46]Into sorry tears of pain
[02:25.53]化作悔恨的泪水
[02:25.53]You said you were trapped inside your well
[02:32.69]你说你被困在孤独的深井
[02:32.69]Of loneliness that none can ever reach
[02:40.15]无人能够触及的深渊
[02:40.15]Your web of depression your bitter pills
[02:45.62]抑郁的蛛网 苦涩的药丸
[02:45.62]And a sadness overcame me
[02:49.37]悲伤如潮水将我淹没
[02:49.37]I've neglected you
[02:56.78]我忽视了你
[02:56.78]My good friend
[03:00.62]我亲爱的挚友
[03:00.62]Is it too late for me
[03:02.37]现在弥补是否已太迟
[03:02.37]To start giving what I've always taken
[03:06.15]开始付出那些我曾一味索取的温柔
[03:06.15]Oh my dear friend will you cry on my sleeve
[03:09.90]亲爱的朋友 你能否靠在我肩头哭泣
[03:09.90]So I can say that it's alright
[03:11.96]让我轻声告诉你一切都会好
[03:11.96]'Cause I am here
[03:15.37]因为我就在这里
[03:15.37]Can the wanderer start to lead the star
[03:22.80]迷途者能否开始为星辰引路
[03:22.80]Let the wanderer start to lead the star
[03:27.08]就让迷途者引领星辰启航