cover

ワールズエンド・ダンスホール世末舞厅(翻自 初音ミク) - 责编小公举,初音ミク,鏡音レン

ワールズエンド・ダンスホール世末舞厅(翻自 初音ミク) -责编小公举,初音ミク,鏡音レン.mp3
[00:00.000] 作词 : wowaka [00:01.000] 作曲 : wowak...
[00:00.000] 作词 : wowaka
[00:01.000] 作曲 : wowaka
[00:07.888]参考:珈蓝丶好人
[00:28.646]冗谈混じりの境界线上
[00:28.646]混杂著玩笑的边界线上
[00:30.888]阶段のそのまた向こう
[00:31.143]面向比台阶更远的彼方
[00:34.149]全然良いこともないし、ねえ
[00:34.149]既然根本就没什麼好事,呐
[00:36.645]その手を引いてみようか?
[00:36.892]要试著牵起那双手吗?
[00:37.643]
[00:38.389]
[00:39.899]散々踬いたダンスを、
[00:39.899]要将那狼狈摔倒的舞
[00:42.150]そう、祭坛の上で踊るの?
[00:42.150]是喔,在祭坛上跳起来吗?
[00:45.389]呆然に目が眩んじゃうから
[00:45.389]在愕然之中头晕目眩
[00:47.896]どうでしょう、一绪にここで!
[00:47.896]这样如何,就一起在这里!
[00:48.638]
[00:49.395]
[01:02.141]甲高い声が部屋を埋めるよ
[01:02.398]尖锐的声音填埋了房间
[01:04.894]最低な意味を涡巻いて
[01:05.148]将恶劣的意义卷成漩涡
[01:07.889]当然、良いこともないし
[01:07.889]反正,应该也没什麼好事
[01:10.397]さあ、思い切り吐き出そうか
[01:10.397]来吧,随心所欲地倾吐一空吧
[01:11.139]
[01:11.395]
[01:13.393]「短い言叶で繋がる意味を
[01:13.646]「简短话语联系起来的含义」
[01:14.891]颜も合わせずに毛嫌う理由を
[01:15.143]连面都没见过就讨厌的理由
[01:16.400]さがしても さがしても
[01:16.642]虽然再怎麼去找 再怎麼去找
[01:17.641]见つからないけど
[01:17.641]也没法找到
[01:18.638]
[01:18.907]
[01:19.395]はにかみながら怒ったって
[01:19.895]一边害羞一边生气之类
[01:20.394]目を伏せながら笑ったって
[01:20.648]一边低头一边窃笑之类
[01:21.891]そんなの、どうせ、つまらないわ!」
[01:21.891]那种东西,反正,全都无聊透了!
[01:22.390]
[01:22.889]
[01:24.641]ホップ・ステップで踊ろうか
[01:24.641]用三级跳的脚步来舞动吧
[01:27.394]世界の隅っこでワン・ツー
[01:27.394]在世界的角落里数著节拍
[01:29.890]ちょっとクラッとしそうになる终末感を楽しんで
[01:30.145]因那稍稍有点接近的末世之感而倍感愉悦
[01:30.890]
[01:31.642]
[01:35.844]パッとフラッと消えちゃいそな
[01:36.088]要残留下那像是要忽然消失般的
[01:38.594]次の瞬间を残そうか
[01:38.840]下一个瞬间吗
[01:41.589]くるくるくるくるり回る世界に酔う
[01:41.589]滴溜滴溜滴溜溜 沈醉在旋转的世界中
[01:42.587]
[01:43.088]
[01:58.587]傍観者だけの空间。
[01:58.587]只有旁观者的空间
[02:00.595]レースを最终电车に乗り込んで、
[02:00.841]将竞技搭乘上末班电车
[02:03.836]「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
[02:04.089]「既然根本就没什麼好事,呐,要试著牵起那双手吗?」
[02:06.026]
[02:06.525]
[02:09.533]なんだかいつもと
[02:09.776]
[02:12.029]运命のいたずらを信じてみる。
[02:12.029]就试著相信那是命运的恶作剧
[02:15.023]散々踬いたダンスを、
[02:15.277]那狼狈摔倒的舞
[02:17.533]そう、思い切り马鹿にしようか
[02:17.774]对了,随心所欲地来玩弄它吧
[02:18.274]
[02:18.530]
[02:21.281]「つまらん动き缲り返す意味を
[02:21.281]「无意义地反复动作的意义」
[02:22.524]音に合わせて足を踏む理由を
[02:22.524]配合音乐踩好脚步的理由
[02:23.778]さがしても さがしても
[02:24.021]再怎麼去找 再怎麼去找
[02:25.274]见つからないから
[02:25.531]也是找不到的喔
[02:26.030]
[02:26.272]
[02:26.529]悲しいときに踊りたいの
[02:27.029]想要在悲伤的时候舞动
[02:27.781]泣きたいときに笑いたいの」
[02:28.027]想要在想哭的时候笑出来」
[02:28.282]
[02:29.025]
[02:29.778]そんなわがまま疲れちゃうわ!
[02:29.778]那种任性我已经不想奉陪了啊!
[02:30.278]
[02:30.778]
[02:32.033]ポップにセンスを歌おうか
[02:32.275]用流行乐来歌唱感觉吧
[02:34.528]世界、俯いちゃう前に
[02:34.783]在世界,俯下头之前
[02:37.524]キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
[02:37.778]还请将那紧紧抓住过的心的声音
[02:40.531]まだまだ忘れないわ。
[02:40.531]不要不要忘记了喔
[02:41.272]
[02:41.272]
[02:43.281]なんて绮丽な眺めなんでしょうか!
[02:43.527]这片景致是何等的绚丽啊!
[02:46.277]ここから见える风景
[02:46.522]从这里看到的风景
[02:48.773]きっと何一つ変わらないから、
[02:49.029]反正一定不会有丝毫的改变
[02:51.280]枯れた地面を这うの。
[02:51.527]要在那枯萎的地面爬行吗
[02:53.023]
[02:53.023]
[02:54.533]ホップ・ステップで踊ろうか
[02:54.775]用三级跳的脚步来舞动吧
[02:57.029]世界の隅っこでワン・ツー
[02:57.285]在世界的角落里数著节拍
[03:00.026]ちょっとクラッとしそうになる终末感を楽しんで
[03:00.278]因那稍稍有点接近的末世之感而倍感愉悦
[03:03.980]
[03:04.222]
[03:05.732]パッとフラッと消えちゃいそな
[03:05.732]要残留下那像是要忽然消失般的
[03:08.473]次の瞬间を残そうか
[03:08.473]下一个瞬间吗
[03:09.226]
[03:09.726]
[03:11.223]さよなら、お元気で。
[03:11.483]永别了,望你珍重
[03:12.723]
[03:12.723]
[03:14.230]终わる世界に言う
[03:14.230]向终结的世界说道--
展开