cover

SUBURBIA - Troye Sivan

SUBURBIA-Troye Sivan.mp3
[00:0.13]SUBURBIA (郊区) - Troye Sivan (特洛伊·希...
[00:0.13]SUBURBIA (郊区) - Troye Sivan (特洛伊·希文)
[00:1.61]腾讯享有本翻译作品的著作权
[00:1.61]Written by:Allie X/Brett McLaughlin/Bram Inscore/Troye Sivan
[00:11.34]//
[00:11.34]The sun sets longer
[00:14.37]漫长的日落
[00:14.37]Where I am from
[00:17.46]那是我的故乡
[00:17.46]Where dreams go to die
[00:20.56]那是梦想的终结之所
[00:20.56]While having fun
[00:23.46]那里我们曾放肆欢笑
[00:23.46]The boys fix their cars and
[00:26.61]男孩们热情高涨的改装旧车
[00:26.61]Girls eat it up
[00:29.69]女孩们也兴致勃勃参与其中
[00:29.69]Loving's so good when
[00:32.99]爱 那么纯真美好
[00:32.99]Love is young
[00:36.82]爱 如此青涩稚嫩
[00:36.82]Yeah there's so much history in these streets
[00:39.85]是啊 每一个街道都承载了太多的回忆
[00:39.85]And mama's good eats
[00:41.37]妈妈准备的美味佳肴
[00:41.37]Oh Wonder on repeat
[00:43.25]Oh wonder的歌循环播放
[00:43.25]There's so much history in my head
[00:46.02]无尽的回忆脑海中萦绕
[00:46.02]The people I've left
[00:47.39]生命中的过客
[00:47.39]The ones that I've kept
[00:49.11]亦或是相守的爱人
[00:49.11]Have you heard me on the radio
[00:51.43]能否在电台里听到这首歌?
[00:51.43]Did you turn it up
[00:55.29]是否会调大音量细细聆听呢?
[00:55.29]On your blown-out stereo
[00:57.52]声音大到震耳欲聋
[00:57.52]In suburbia
[01:02.45]我的故乡
[01:02.45]Could be playing hide and seek from home
[01:06.33]回忆像是跟我玩捉迷藏般若隐若现
[01:06.33]Can't replace my blood
[01:12.6]这根植于骨髓的留恋
[01:12.6]Yeah it seems I'm never letting go
[01:16.6]似乎是我仍不舍放手
[01:16.6]Of suburbia
[01:26.52]对故乡的惦念
[01:26.52]Swallow nostalgia
[01:31.47]隐忍乡愁
[01:31.47]Chase it with lime
[01:36.68]辛酸追逐
[01:36.68]Better than dwelling
[01:41.95]胜过停留
[01:41.95]And chasing time
[01:47.13]追逐时间
[01:47.13]Missing occasions
[01:52.18]怀念过去
[01:52.18]I can't rewind
[01:57.05]无法重回
[01:57.05]Can't help but feel I've lost what's mine
[01:69.12]我明白我已无能为力只得面对这逝去的过往
[01:69.12]Yeah there's so much history in these streets
[01:74.28]是啊 每一个街道都承载了太多的回忆
[01:74.28]And mama's good eats
[01:76.62]妈妈准备的美味佳肴
[01:76.62]Oh Wonder on repeat
[01:79.63]Oh wonder的歌循环播放
[01:79.63]There's so much history in my head
[01:84.17]无尽的回忆脑海中萦绕
[01:84.17]The people I've left
[01:86.83]生命中的过客
[01:86.83]The ones that I've kept
[01:89.47]亦或是相守的爱人
[01:89.47]Have you heard me on the radio
[01:93.4]能否在电台里听到这首歌?
[01:93.4]Did you turn it up
[01:99.83]是否会调大音量细细聆听呢?
[01:99.83]On your blown-out stereo
[02:03.7]声音大到震耳欲聋
[02:03.7]In suburbia
[02:10.18]我的故乡
[02:10.18]Could be playing hide and seek from home
[02:13.47]回忆像是跟我玩捉迷藏般若隐若现
[02:13.47]Can't replace my blood
[02:20.52]这根植于骨髓的留恋
[02:20.52]Yeah it seems I'm never letting go
[02:24.35]似乎是我仍不舍放手
[02:24.35]Of suburbia
[02:41.6]对故乡的惦念
[02:41.6]They all say that nothing ever changes
[02:51.33]他们说故乡总是一成不变
[02:51.33]Through the new lines that are on their faces
[02:61.05]而他们的脸庞却留有岁月的痕迹
[02:61.05]They all say that nothing ever changes
[02:72.12]他们说故乡总是一成不变
[02:72.12]Through the new lines that are on their faces
[02:82.1]而他们的脸庞却留有岁月的痕迹
[02:82.1]Yeah there's so much history in these streets
[02:86.53]是啊 每一个街道都承载了太多的回忆
[02:86.53]And mama's good eats
[02:89.42]妈妈准备的美味佳肴
[02:89.42]Oh Wonder on repeat
[02:92.72]Oh wonder的歌循环播放
[02:92.72]There's so much history in my head
[02:97.22]无尽的回忆脑海中萦绕
[02:97.22]The people I've left
[02:99.62]生命中的过客
[02:99.62]The ones that I've kept
[03:02.08]亦或是相守的爱人
[03:02.08]Have you heard me on the radio
[03:06.07]能否在电台里听到这首歌?
[03:06.07]Did you turn it up
[03:12.58]是否会调大音量细细聆听呢?
[03:12.58]On your blown-out stereo
[03:16.37]声音大到震耳欲聋
[03:16.37]In suburbia
[03:22.98]我的故乡
[03:22.98]Could be playing hide and seek from home
[03:26.62]回忆像是跟我玩捉迷藏般若隐若现
[03:26.62]Can't replace my blood
[03:33.28]这根植于骨髓的留恋
[03:33.28]Yeah it seems I'm never letting go
[03:37.22]似乎是我仍不舍放手
[03:37.22]Of suburbia
[03:45.55]对故乡的惦念
展开