cover

想像フォレスト (想象Forest) - 鹿乃

想像フォレスト (想象Forest)-鹿乃.mp3
[00:0.0]想像フォレスト (空想森林) - 鹿乃 (かの) [0...
[00:0.0]想像フォレスト (空想森林) - 鹿乃 (かの)
[00:0.21]//
[00:0.21]词:じん(自然の敵P)
[00:0.42]//
[00:0.42]曲:じん(自然の敵P)
[00:0.63]//
[00:0.63]编曲:じん(自然の敵P)
[00:0.84]//
[00:0.84]夏風がノックする
[00:2.83]夏风在敲着门
[00:2.83]窓を開けてみると
[00:5.77]我打开了窗户
[00:5.77]何処からか迷い込んだ鳥の声
[00:11.3]从某处传来了迷路鸟儿的声音
[00:11.3]読みかけの本を置き
[00:13.62]放下手里正在读的书
[00:13.62]「何処から来たんだい」と笑う
[00:16.39]笑着说:是从哪儿来的呢
[00:16.39]目隠ししたままの午後三時です
[00:21.99]那时是被蒙住眼睛的下午三点
[00:21.99]世界は案外シンプルで
[00:24.18]世界是意想不到的简单
[00:24.18]複雑に怪奇した
[00:26.92]复杂怪异
[00:26.92]私なんて誰に理解もされないまま
[00:32.51]我无法被人理解
[00:32.51]街外れ森の中
[00:34.68]住在远离城市的森林之中
[00:34.68]人目につかないこの家を
[00:37.59]一个不引人注目的房子
[00:37.59]訪れる人などいない訳で
[00:41.56]当然连一个来访问的人都没有
[00:41.56]目を合わせないで
[00:44.05]千万不要和我对视!
[00:44.05]固まった心一人ぼっちで諦めて
[00:48.09]内心已然固化,独自一人呆着
[00:48.09]目に映った無機物に
[00:50.53]眼中所看到的尽是没有生命的物体
[00:50.53]安堵する日々は
[00:53.83]日复一日
[00:53.83]物語の中でしか
[00:55.66]只知道自己所在的这一方小天地
[00:55.66]知らない世界に
[00:57.29]可以允许我
[00:57.29]少し憧れることくらい
[01:00.33]稍稍对外面的世界
[01:00.33]許してくれますか?
[01:08.2]抱有一点憧憬么?
[01:08.2]淡々と流れ出した
[01:11.8]平静地流动而出
[01:11.8]生まれてしまった理不尽でも
[01:16.95]即使单单是被生下来
[01:16.95]案外人生なんで私の中じゃ
[01:25.42]意想不到的人生,我的内心
[01:25.42]ねぇねぇ突飛な未来を
[01:29.68]呐、突飞猛进的未来
[01:29.68]想像して膨らむ世界は
[01:35.6]让我们想象一下膨胀的世界
[01:35.6]今日か明日でも
[01:39.5]今天或者明天都行
[01:39.5]ノックしてくれないですか?
[01:45.95]有没有人会来敲响门呢?
[01:45.95]なんて妄想なんかして
[01:49.92]那可真是妄想呢
[01:49.92]外を眺めていると
[01:53.9]在看着窗外的天空的时候
[01:53.9]突然に聴こえてきたのは喋り声
[01:63.32]突然听见了一个说话的声音
[01:63.32]飲みかけのハーブティーを
[01:67.77]喝到一半的香草茶
[01:67.77]机中に撒き散らし
[01:71.18]打翻在了桌子上
[01:71.18]「どうしよう」と
[01:73.55]该怎么办呢
[01:73.55]ドアの向こうを見つめました
[01:78.57]朝着门的那一边看着
[01:78.57]「目を合わせると
[01:81.67]和我对视的人
[01:81.67]石になってしまう」
[01:85.07]会变成石头哦
[01:85.07]それは両親に聞いたこと
[01:89.25]以前我从爸爸妈妈那里听说过
[01:89.25]私の目もそうなっている様で
[01:98.6]我的眼睛现在好像也变成那样了
[01:98.6]物語の中なんかじゃ
[02:02.32]故事里面的东西
[02:02.32]いつも怖がられる役ばかりで
[02:07.27]是让人闻风丧胆的角色
[02:07.27]そんなこと知っている訳で
[02:16.9]那种事我当然不会知道
[02:16.9]トントンと響きだした
[02:20.63]咚咚,开始响起来了
[02:20.63]ノックの音は初めてで
[02:25.9]敲门的声音
[02:25.9]緊張なんてものじゃ
[02:30.78]最开始让人感觉非常紧张
[02:30.78]足りないくらいで
[02:34.6]这急躁再怎么说也不为过
[02:34.6]ねぇねぇ
[02:36.]ねぇねぇ
[02:36.]突飛な世界は想像しているよりも
[02:43.18]突飞猛进的世界比我的想象发展得还要更快
[02:43.18]実に簡単にドアを
[02:49.05]简单地
[02:49.05]開けてしまうものでした
[02:88.42]把门打开了
[02:88.42]目を塞ぎうずくまる姿に
[02:92.43]看见我把眼睛蒙上蹲着的样子
[02:92.43]その人は驚いて
[02:96.57]那个人十分惊讶
[02:96.57]「目を見ると
[02:98.57]和我对视的人
[02:98.57]石になってしまう」と
[03:01.97]会变成石头的
[03:01.97]言うとただ笑った
[03:05.57]听到这话他笑了
[03:05.57]「僕だって石になってしまうと
[03:11.02]我肯定也害怕
[03:11.02]怯えて暮らしてた
[03:14.55]变成石头啊
[03:14.55]でも世界はさ
[03:16.65]但是至于世界么
[03:16.65]案外怯えなくて良いんだよ?」
[03:25.75]其实不用害怕也没什么的哦
[03:25.75]タンタンと鳴り響いた
[03:29.35]铛铛,那传出的响声
[03:29.35]心の奥に溢れてた
[03:34.45]从心底所溢出
[03:34.45]想像は世界に少し鳴り出して
[03:43.37]想象由这世界微弱地传出
[03:43.37]ねぇねぇ突飛な未来を
[03:47.32]呐,突飞猛进的未来
[03:47.32]教えてくれたあなたが
[03:52.53]是你所教会我的
[03:52.53]また迷ったときは
[03:57.92]还有在你迷惘的时候
[03:57.92]ここで待っているから
[03:96.95]我都会在这里等着你
[03:96.95]夏風が今日もまた
[04:00.77]今天又是吹着夏风
[04:00.77]あなたがくれた服の
[04:04.92]穿着你给我的衣服
[04:04.92]フードを少しだけ揺らしてみせた
[04:13.25]兜帽在微微地摆动着
[04:13.25]兜
展开