cover

l'homme et l'oiseau - Barbara Pravi

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
l'homme et l'oiseau-Barbara Pravi.mp3
[00:00.0]作词 : Barbara Pravi/Vincha [00:05.59]...
[00:00.0]作词 : Barbara Pravi/Vincha
[00:05.59]
[00:05.59]作曲 : Barbara Pravi/Vincha
[00:26.05]
[00:26.05]Je les regarde battre des ailes
[00:28.78]我注视着,她们轻拍双翼
[00:28.78]Ces hirondelles qui te tournent autour
[00:30.98]这些燕子,围绕着你,翩然翻飞
[00:30.98]Comme elles se cherchent dans ton regard, elles
[00:33.59]仿佛她们在你的目光中探寻自身,而她们
[00:33.59]Qui n'auront pas ton amour
[00:35.45]将无法拥有你的爱
[00:35.45]Ça les attire comme la lumière
[00:37.88]燕子彼此牵引,犹如光晕
[00:37.88]Ces cœurs comme toi à demi-clos
[00:39.8]燕子们的心,亦如你半掩的心扉
[00:39.8]Mais mon amour, vas-y, dis-leur
[00:41.97]可是,吾爱,你应上前告诉她们
[00:41.97]Qu'on n'enferme pas les oiseaux
[00:46.54]人类无法禁锢飞鸟
[00:46.54]Moi, je t'admire depuis la terre
[00:48.66]而我,从心底深处仰慕你
[00:48.66]Voler aux flancs des falaises
[00:50.98]我盼能飞掠崇崇峭壁
[00:50.98]Plus je te cherche, plus je te perds
[00:52.87]我愈探寻你,便愈失去你
[00:52.87]Dans ce ciel de glace et de braise
[00:55.31]或冰霜漫天,或炽焰焦灼
[00:55.31]Toi qui sais des choses qu'on n'sait pas
[00:57.5]而你,熟谙不可知的诸事
[00:57.5]Comme les fous, comme les enfants
[00:59.8]仿佛那些狂人、那些孩童
[00:59.8]Raconte-moi le monde que tu vois là-haut
[01:02.16]请向我叙说你在至高处所见的世界
[01:02.16]Raconte-moi le dedans
[01:07.21]请向我叙说向内之路
[01:07.21]Oh, garde-la, ta liberté
[01:11.53]哦,你应持守,你的自由
[01:11.53]Elle est ton long manteau d'hiver
[01:15.96]自由是你冬日的庇护大衣
[01:15.96]Elle est ta grâce et ton fardeau
[01:21.34]自由是予你的恩典与重负
[01:21.34]Entre l'homme et l'oiseau
[01:32.14]介于人与飞鸟之间
[01:32.14]J'aime à t'imaginer danser
[01:34.36]我喜欢想象你舞蹈时的身姿
[01:34.36]Au loin dans ce ciel sans limite
[01:36.54]于这遥远无垠的天空
[01:36.54]Rêver qu'un jour, tu me laisseras épouser
[01:39.59]我梦想某一天你会与我共结连理
[01:39.59]Tes fugues et ta fuite
[01:41.0]你却屡屡出走并遁逃
[01:41.0]Je ferai de ton être un otage
[01:43.07]我会佯装自己是你的人质
[01:43.07]Ton corps, tes lèvres et sur ton dos
[01:45.3]你的身体、嘴唇甚至后背上
[01:45.3]Mes doigts dessineront des fleuves
[01:47.43]我的手指,将画下潮湿印迹
[01:47.43]Traces de mes griffes sur ta peau
[01:52.59]你的肌肤,将留下我的抓痕
[01:52.59]Je t'embrasserai (On s'embrassera)
[01:54.7]我将拥吻你(你我将拥吻)
[01:54.7]Avec tant de rage (Oh, tant de rage)
[01:57.369995]如此的狂热(如此的狂热)
[01:57.369995]Pour que ton corps (Pour que tes heures)
[01:59.130005]为你的身体(为你的时光)
[01:59.130005]Se souvienne (Se souviennent)
[02:01.72]愿你我铭记(他们所铭记)
[02:01.72]De ma folie, de mon visage
[02:06.58]记住我的疯狂,我的面孔
[02:06.58]Que mon abandon te parvienne
[02:13.16]唯愿我的放弃能企及你
[02:13.16]Tu pourras boire là sur mes lèvres le désir de retenir la nuit
[02:17.19]你将覆上我的双唇,从吮吻到渴求,我渴望能挽留那一夜
[02:17.19]Jamais plus le jour ne se lèvera pour ne pas déranger nos cris
[02:20.9]而那一天为了不打扰我们的喧哗再也不会迎来黎明
[02:20.9]J'inventerai entre mes courbes des îles pour te réfugier
[02:24.52]我将把群岛邀入我的飞行弧线,作你的避难所
[02:24.52]Quand trop en cage il te faudra reprendre ta liberté
[02:28.5]当你备感禁锢的时候,你理应重拾你的自由
[02:28.5]Oh mon amour, mon amour, je sais
[02:31.83]哦,吾爱,吾爱,我知道
[02:31.83]Que tu repartiras bientôt
[02:35.73]你会立刻再度出发
[02:35.73]On n'enferme pas les oiseaux
[03:07.34]因为人类无法禁锢飞鸟
[03:07.34]J'ai ouvert mes yeux ce matin
[03:10.13]今晨,我睁开双眼
[03:10.13]Et tu étais déjà parti
[03:12.38]你早已启程
[03:12.38]Les rideaux volent en dessin
[03:15.0]窗帘画出飘动的笔触
[03:15.0]Sur mes murs blancs un peu jaunis
[03:17.95999]我四周空荡荡的白墙,些微泛黄
[03:17.95999]Comme un soupir, tu as filé
[03:20.55]像一声叹息,你走了
[03:20.55]Au beau milieu de notre nuit
[03:22.97]就在属于我们的午夜
[03:22.97]Vers quels bras t'es-tu envolé
[03:25.83]你飞向了怎样的怀抱
[03:25.83]Vers quelle nouvelle rêverie ?
[03:30.08301]飞向了怎样的新幻梦?
展开