幸せのレシピ - From THE FIRST TAKE - 平井大
如无法下载或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.0]幸せのレシピ - From THE FIRST TAKE - 平井大 (ひらい だい)
[00:02.31]TME享有本翻译作品的著作权
[00:02.31]词:EIGO(ONEly Inc.)/Dai Hirai
[00:03.04]
[00:03.04]曲:Dai Hirai
[00:06.03]
[00:06.03]なぜか「キミ」にだけ
[00:08.5]不知为何就只有“你”
[00:08.5]「ボク」が伝わらない
[00:11.3]让“我”难以传达心意
[00:11.3]募れば募るほどに苦しくなるよ
[00:16.53]越是为此执着便越令我痛苦不堪
[00:16.53]“良薬は苦し”
[00:19.23]“良药苦口”
[00:19.23]なんて笑って言っていたけど
[00:23.17]你曾经笑着对我这么说的深意
[00:23.17]今更わかった
[00:25.81]事到如今我才终于明白
[00:25.81]悪い夢なら醒めてと願う日も
[00:31.17]希望可以从噩梦中脱离的日子
[00:31.17]誰にも言えない秘密も
[00:36.27]难以对他人倾诉的秘密
[00:36.27]掛け違えたボタンもあの夜も
[00:41.64]曾经错位的一切以及那个夜晚
[00:41.64]幸せのレシピかもね
[00:46.55]或许都是幸福的秘方吧
[00:46.55]例えば「ボク」がボクじゃなければ
[00:54.0]如果“我”不再是此刻的我
[00:54.0]「キミ」がキミじゃなければ
[00:59.43]“你”也不再是你
[00:59.43]なんで でも記憶の一つ一つが
[01:04.53]又会如何 但是记忆之中的每个瞬间
[01:04.53]「キミ」を呼ぶんだ
[01:07.29]我都在呼唤着“你”
[01:07.29]閉ざしていた日々と
[01:10.96]那段已尘封的时光
[01:10.96]鎖していたココロ
[01:15.28]以及紧锁的心门
[01:15.28]魔法みたいに溶かしてく
[01:20.55]都如同魔法般消融不见
[01:20.55]いろんな「キミ」がいる
[01:23.82]流露出各种表情的“你”
[01:23.82]この世界が結局ほら 好きなんだ
[01:35.64]所在的世界 最后依然让我如此珍爱
[01:35.64]なぜか「ボク」にだけ
[01:38.22]不知为何就只有“我”
[01:38.22]「キミ」がわからない
[01:41.020004]根本就无法理解“你”
[01:41.020004]知ろうとすればするだけ
[01:43.56]越是迫切地渴望多了解一些
[01:43.56]難しいのさ
[01:46.07]便越是困难重重
[01:46.07]“案ずるより”なんて
[01:48.92]“车到山前必有路”
[01:48.92]わかっているつもりだけど
[01:52.7]虽然我自认为明白这个道理
[01:52.7]今更言えない
[01:55.53]事到如今却又难以启齿
[01:55.53]態度の割に繊細なことも
[02:00.86]强硬外表下藏着细腻的心
[02:00.86]口は悪いけど優しいとこも
[02:05.93]言辞刻薄其实为人相当温柔
[02:05.93]照れ隠しのトゲも正義感も
[02:11.36]掩饰害羞的倔强还有正义感
[02:11.36]キミだけのレシピなんだ
[02:16.43]这些都是你独一无二的秘方
[02:16.43]例えば「ここ」がここじゃなければ
[02:23.78]如果“这里”并非这里
[02:23.78]「今」が今じゃなければ出会えてない
[02:31.11]“如今”也并非如今的话我们便不会相遇
[02:31.11]そう想えばなんか悪くはないな
[02:37.02]如此想来似乎也没有什么不好
[02:37.02]閉ざしていた過去と
[02:40.63]那些遭到尘封的过去
[02:40.63]鎖していた明日を
[02:44.86]以及已封锁的未来
[02:44.86]魔法みたいに繋いでく
[02:49.97]都如同魔法般串联起来
[02:49.97]幸せのレシピが溢れる
[02:54.27]幸福的秘方满溢于各处
[02:54.27]世界がとってもほら 好きなんだ
[02:59.02701]正是这样的世界让我感到无比珍爱
展开