[00:01.12]Born Fire - LE SSERAFIM (르세라핌)
[00:02.47]
[00:02.47]词:SCORE(13)/Megatone(13)/HYBE
[00:04.27]
[00:04.27]曲:SCORE(13)/Megatone(13)/HYBE
[00:05.74]
[00:05.74]Produced by:13
[00:06.37]
[00:06.37](SCORE(13)/Megatone(13)/HYBE)
[00:07.71]
[00:07.71]Keyboard:SCORE(13)
[00:08.36]
[00:08.36]Guitar:Megatone(13)
[00:09.02]
[00:09.02]Bass:Megatone(13)
[00:09.69]
[00:09.69]Drums:SCORE(13)
[00:10.36]
[00:10.36]Vocal Arrangement:SCORE(13)/Megatone(13)
[00:11.7]
[00:11.7]Digital Editing:SCORE(13)/Megatone(13)
[00:13.03]
[00:13.03]Recording Engineer:황민희 @ HYBE Studio
[00:13.89]
[00:13.89]Mix Engineer:Geoff Swan @ The Nest (Assisted by Matt Cahill)
[00:16.16]
[00:16.16]하나의 불이 태어났다
[00:19.84]一团火诞生了
[00:19.84]The flame engulfed the silence splitting apart the dark
[00:24.93]火冲破寂静 划破了黑暗
[00:24.93]火は届かない太陽の幻を
[00:27.86]火追逐着
[00:27.86]追いかけて大きくなった
[00:39.36]触不可及的太阳幻影
[00:39.36]갈라진 틈으로 쏟아지는 굉음
[00:42.33]生长着轰鸣从裂缝中倾泻而出
[00:42.33]눈을 태우는 찰나의 섬광
[00:46.38]刹那的光芒灼烧了双眼
[00:46.38]美しいゆらめきに誘われ
[00:48.87]摇曳之美让人心醉神迷
[00:48.87]より大きく燃え上がることだけが
[00:51.11]它相信自己存在的唯一理由
[00:51.11]存在の理由だと信じていた
[00:54.92]便是更猛烈地燃烧
[00:54.92]In the end it devoured itself and scattered to ashes — a paradoxical existence
[01:03.35]存在的悖论最终吞噬了自己 它化为散落的灰烬
[01:03.35]A vanishing point of blue light in finite time
[01:12.38]在有限的时间内 留下了蓝光的残点
[01:12.38]하나의 불은 재가 되었다
[01:15.19]一团火化为了灰烬
[01:15.19]모든 것이 물러난 고요
[01:18.17]万物退却 归于寂静
[01:18.17]순간과 영원이 맞물리는 불변의 시공
[01:24.56]瞬间与永恒交织成不朽的时空
[01:24.56]The name that resounds from the lowest depths
[01:28.479996]从最低处响起的名字
[01:28.479996]The sign of existence etched onto the soul
[01:32.92]是铭刻在灵魂中的存在印记
[01:32.92]火は灰の中から
[01:35.130005]火以火种之姿
[01:35.130005]火種として再び目を覚ます
[01:41.81]在灰烬中再次苏醒
[01:41.81]The ember with its resilient heat
[01:44.93]火种以其未曾削减的炽热熔化粗粝的颗粒
[01:44.93]Melts the coarse grains to translucence
[01:48.369995]成就了它们的晶莹剔透
[01:48.369995]闇の片隅で
[01:50.16]它在黑暗的边缘
[01:50.16]道に迷った瞳を照らした
[01:53.6]照亮了迷离的瞳孔
[01:53.6]겨울 숲을 헤매던 아이의
[01:55.5]它温暖了冬日森林中
[01:55.5]얼어붙은 발을 감쌌다
[01:57.869995]徘徊的孩子的冰冷双脚
[01:57.869995]아이는 작은 숨을 내뱉었다
[02:03.03]孩子吐出微弱的气息
[02:03.03]그리하여 숨이 불을 밝히었다
[02:06.33]那气息点燃了火
[02:06.33]火種は熱い息によって
[02:09.23]火种再次
[02:09.23]再び燃え上がる
[02:11.45]被炙热的气息点燃
[02:11.45]At last the flame is born
[02:16.045]火 终于诞生了