[00:56.29]Mr Crowley what went on in your head
[01:05.42]克罗雷先生,你在想些什么
[01:05.42]Mr Crowley did you talk to the dead
[01:15.11]克罗雷先生,你是否能够通灵
[01:15.11]Your lifestyle to me seemed so tragic
[01:19.61]在我看来,你的生活就是个悲剧
[01:19.61]With the thrill of it all
[01:23.979996]充满战栗
[01:23.979996]You fooled all the people with magic
[01:28.54]你用所谓的魔法弄虚作假
[01:28.54]You waited on Satan's door
[01:32.229996]仍旧守候在撒旦门前
[01:32.229996]Mr Charming did you think you were pure
[01:40.79]克罗雷先生,你认为自己是否纯洁
[01:40.79]Mr Alarming in nocturnal rapport
[01:50.79]在和谐的夜曲里,你却令人望而生畏
[01:50.79]Uncovering things that were sacred manifest on this earth
[01:59.79]揭露出来的神圣之物昭然于世
[01:59.79]Conceived in the eye of a secret
[02:03.42]构思于神秘之眼
[02:03.42]Yeah they scattered the afterbirth
[02:43.19]耶,剥离了胞衣
[02:43.19]Mr Crowley won't you ride my white horse
[02:52.0]克罗雷先生,你不想骑上我的白马吗
[02:52.0]Mr Crowley it's symbolic of course
[03:01.75]克罗雷先生,当然,白马是种象征符号
[03:01.75]Approaching a time that is classic
[03:05.75]永恒的经典
[03:05.75]I hear maidens call
[03:10.44]我听到少女的召唤
[03:10.44]Approaching a time that is drastic
[03:15.16]永恒的经典
[03:15.16]Standing with their backs to the wall
[03:39.78]她们早已走投无路
[03:39.78]Was it polemically sent
[03:44.03]它到底要传达些什么
[03:44.03]I wanna know what you meant
[03:48.28]我想知道你的用意是什么
[03:48.28]I wanna know
[03:50.66]我想知道
[03:50.66]I wanna know what you meant yeah
[03:55.06601]我想知道你的用意是什么,耶