[00:00.0]Alexander The Great (356-323 BC) (1998 Digital Remaster) - Iron Maiden (铁娘子)
[00:58.1]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:58.1]Written by:Steve Harris
[01:56.21]
[01:56.21]Near to the east
[01:57.759995]靠近东方
[01:57.759995]In a part of ancient Greece
[01:59.869995]在古希腊的某个地方
[01:59.869995]In an ancient land called Macedonia
[02:04.72]在一片叫做马其顿的古老土地上
[02:04.72]Was born a son
[02:06.25]生来就是个儿子
[02:06.25]To Philip of Macedon
[02:08.49]敬马其顿的菲利普
[02:08.49]The legend his name was Alexander
[02:13.16]传奇人物他的名字是亚历山大
[02:13.16]At the age of 19
[02:14.61]19岁的时候
[02:14.61]He became the Macedon king
[02:17.04001]他成为了马其顿国王
[02:17.04001]And he swore to free all of Asia minor
[02:21.65]他发誓要解放整个小亚细亚
[02:21.65]By the Aegean sea
[02:23.28]在爱琴海旁
[02:23.28]In 334 BC
[02:25.36]在公元前334年
[02:25.36]He utterly beat the armies of Persia
[02:30.52]他彻底打败了波斯军队
[02:30.52]Alexander the great
[02:34.25]亚历山大大帝
[02:34.25]His name struck fear into hearts of men
[02:38.54001]他的名字让人们心生畏惧
[02:38.54001]Alexander the great
[02:42.59]亚历山大大帝
[02:42.59]Became a legend mongst mortal men
[03:02.93]变成了传奇凡人
[03:02.93]King Darius 3rd
[03:05.3]大利乌王第三世
[03:05.3]Defeated fled Persia
[03:07.35]战败逃离波斯
[03:07.35]The Scythians fell by the river Jaxartes
[03:12.1]斯基泰人倒在了贾克沙特河边
[03:12.1]Then Egypt fell to the Macedon king as well
[03:15.91]后来马其顿王也征服了埃及
[03:15.91]And he founded the city called Alexandria
[03:20.36]他建立了亚历山大港
[03:20.36]By the Tigris river
[03:22.13]在底格里斯河边
[03:22.13]He met king Darius again
[03:23.99]他再次遇见大流士王
[03:23.99]And crushed him again in the battle of Arbela
[03:28.95999]在Arbela战役中再次碾压他
[03:28.95999]Entering Babylon
[03:30.65]进入巴比伦
[03:30.65]And Susa treasures he found
[03:32.61]他发现了苏萨的珍宝
[03:32.61]Took Persepolis the capital of Persia
[03:37.51]占领波斯波利斯成为波斯的首都
[03:37.51]Alexander the great
[03:41.13]亚历山大大帝
[03:41.13]His name struck fear into hearts of men
[03:45.69]他的名字让人们心生畏惧
[03:45.69]Alexander the great
[03:49.59]亚历山大大帝
[03:49.59]Became a god amongst mortal men
[07:08.97]变成了凡人之中的神
[07:08.97]A Phrygian king had bound a chariot yoke
[07:11.59]一个佛里吉亚国王绑上了战车的枷锁
[07:11.59]And Alexander cut the Gordian knot
[07:13.8]亚历山大快刀斩乱麻
[07:13.8]And legend said that who untied the knot
[07:15.75]传说是谁解开了心结
[07:15.75]He would become the master of Asia
[07:18.22]他会成为亚洲的主宰
[07:18.22]Hellenism he spread far and wide
[07:20.14]他的希腊主义传播得很广
[07:20.14]The Macedonian learned mind
[07:22.22]马其顿人善于思考
[07:22.22]Their culture was a western way of life
[07:24.19]他们的文化是西方的生活方式
[07:24.19]He paved the way for Christianity
[07:26.3]他为基督教开辟了道路
[07:26.3]Marching on marching on
[07:34.35]勇往直前
[07:34.35]The battle weary marching side by side
[07:36.99]厌倦了战斗并肩前进
[07:36.99]Alexander's army line by line
[07:39.18]亚历山大的军队一路向前
[07:39.18]They wouldn't follow him to India
[07:40.88]他们不会跟着他去印度
[07:40.88]Tired of the combat pain and the glory
[07:43.3]厌倦了争吵痛苦和荣耀
[07:43.3]Alexander the great
[07:47.26]亚历山大大帝
[07:47.26]His name struck fear into hearts of men
[07:51.53]他的名字让人们心生畏惧
[07:51.53]Alexander the great
[07:55.83002]亚历山大大帝
[07:55.83002]He died of fever in Babylon
[08:00.083]他在巴比伦死于热病