cover

何様 - SKY-HI&ぼくのりりっくのぼうよみ

何様-SKY-HI&ぼくのりりっくのぼうよみ.mp3
[00:00.0]何様 (的确) - SKY-HI (日高光啓)/ぼくのり...
[00:00.0]何様 (的确) - SKY-HI (日高光啓)/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:04.63]//
[00:04.63]词:SKY-HI/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:09.27]//
[00:09.27]曲:SKY-HI/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:13.9]//
[00:13.9]産声を上げてすぐに迷路
[00:16.95]呱呱坠地 立刻陷入迷宫
[00:16.95]違う性能で共に潜るゲート
[00:20.24]以不同的性能也可以一起穿过同一扇大门
[00:20.24]一つでも
[00:21.24]即使孤零一人
[00:21.24]順位をあげようと
[00:22.95]也想要给你一个名次
[00:22.95]蹴落とされた肢体を
[00:24.43]被踢落的四肢
[00:24.43]キラキラと照らすネオン
[00:26.09]在霓虹灯下 闪闪发光
[00:26.09]上手に生きる芸当は
[00:27.65]能够让我顺利活着的技艺是
[00:27.65]笑顔と媚びとヘイト
[00:29.25]谄笑 献媚 和憎恨
[00:29.25]悪魔とデートしなきゃ
[00:31.19]要与恶魔一起约会
[00:31.19]手に入らない名誉
[00:32.5]无法得到的名誉
[00:32.5]子どもの頃教えられた
[00:34.31]年幼时就被告知的
[00:34.31]道徳とか法則
[00:35.57]道德与法则
[00:35.57]が当てにならないのは
[00:37.28]是不可靠的事物
[00:37.28]教えた先生こそ証拠
[00:38.89]将它们教给我的老师就是证据
[00:38.89]ほら見ろ枠から外れた
[00:40.95]看吧 在视野范围之外
[00:40.95]あぶれた落ちぶれた
[00:41.72]一无所获 败落潦倒
[00:41.72]叩かれたくなきゃ
[00:43.36]不想要被控制啊
[00:43.36]ハナから目立つな
[00:44.09]从鼻子开始 引人注目
[00:44.09]喋るなと仕向けた
[00:45.01]喋喋不休般唆使挑拨
[00:45.01]叩く側に回れば勝ちって
[00:46.85]若是在控制一侧巡视的话 就是胜利
[00:46.85]正義のバッジを付けた
[00:48.44]刻下了正义的徽章
[00:48.44]Bang bang bang
[00:49.17]//
[00:49.17]魔女裁判
[00:49.87]魔女审判
[00:49.87]焦げた網のフレーバー
[00:51.69]烧焦了的网的flavor
[00:51.69]膨張する同調圧力
[00:53.15]愈发膨胀的 同样的压力
[00:53.15]常識
[00:53.58]这是常识
[00:53.58]被疑者はもう重症
[00:54.96]嫌疑犯已经病入膏肓
[00:54.96]嗚呼狂信者達よ
[00:56.34]啊啊 疯狂的信徒们啊
[00:56.34]ねぇそれ
[00:57.05]呐 那就是
[00:57.05]なんて新興宗教?
[00:58.41]所谓的新兴宗教吗?
[00:58.41]信じたものしか
[00:59.11]只有深信
[00:59.11]救わない否
[00:59.94]才会被拯救吗 并不
[00:59.94]信じるものすら救わない
[01:01.25]甚至连信徒都无法拯救
[01:01.25]神さまに それでも
[01:02.56]神明啊 尽管如此
[01:02.56]今日もすがるのさ
[01:03.29]今天也要继续前行
[01:03.29]ああ有り難い
[01:33.65]啊 真是难得
[01:33.65]どうしたらいいの?
[01:34.97]要怎么办才好呢?
[01:34.97]ご存知なら何卒ヒントを
[01:36.4]若是您知道的话 请稍稍给我一些提示
[01:36.4]リアルを汚す蜃気楼
[01:38.06]将现实污染的海市蜃楼
[01:38.06]だとしても何よりの希望
[01:39.630005]无论如何 也是仅有的希望
[01:39.630005]残された呼吸は瞬きは
[01:41.5]残留下来的呼吸和瞬间
[01:41.5]あとどのくらいだ?
[01:42.66]还能够坚持多久呢?
[01:42.66]毎朝毎晩過ごす時間が
[01:44.270004]每个清晨每个傍晚度过的时间
[01:44.270004]処刑台へ上る階段
[01:45.75]都是通往行刑台 所攀登的楼梯
[01:45.75]このムードがいつまで
[01:47.53]这样的气氛 究竟要持续到何时
[01:47.53]続くか怖くて見てられない
[01:49.05]不停地畏惧着 什么也看不清楚
[01:49.05]一方通行で来たから
[01:50.57]若是单向通行来到这里的话
[01:50.57]落した物すら覚えてない
[01:52.18]甚至连遗失的物品都想不起来
[01:52.18]何を食べて
[01:53.05]吃了些什么
[01:53.05]何吐き出した?
[01:53.869995]又吐出些什么呢?
[01:53.869995]誰かが言う
[01:54.67]有人曾说过
[01:54.67]生きてるだけマシだ
[01:55.71]唯有活着 胜过一切
[01:55.71]人が人を語るなど
[01:56.93]人们与其形容的样子
[01:56.93]間違いと
[01:57.54]大相径庭
[01:57.54]人に語る矛盾の谷間
[01:58.79]人们陷入了言语矛盾的缝隙
[01:58.79]「地獄がどこかも
[01:59.759995]虽然我并不知道
[01:59.759995]わかりゃしないけれど
[02:00.68]地狱究竟在那里
[02:00.68]ここよりかいくらか
[02:01.58]比这里好吗 无论怎样
[02:01.58]生きやすそうだね」と
[02:02.47]看似能够顺利活下去呢 我这样说道
[02:02.47]涙を浮かべたアイツの
[02:03.18]那个家伙泪水夺眶而出
[02:03.18]影を踏み笑う人々が
[02:04.22]践踏着影子 嗤笑的人们
[02:04.22]ぶつける反吐
[02:05.46]碰撞着 呕吐着
[02:05.46]病むとか闇こそ
[02:06.61]正是因为身处黑暗之中 才会生病
[02:06.61]Yum yum yummy
[02:07.08]//
[02:07.08]何が一体
[02:07.73]这究竟是什么
[02:07.73]そうさせたのかい?
[02:08.63]你是这样做的吗?
[02:08.63]かく言う僕も
[02:09.6]这么说来
[02:09.6]変わりゃしない
[02:10.29]我也不曾改变
[02:10.29]人を裁くなら
[02:10.76]若是审判他人的话
[02:10.76]神に任せたらいい
[02:11.49]那么交给神明就好了
[02:11.49]幸せな生き方の
[02:12.94]幸福地生活的方式
[02:12.94]ガイダンスとか
[02:14.02]进行指导什么的
[02:14.02]大体共通する価値観
[02:14.93]大体上是有一个共通的价值观
[02:14.93]端から作る神さまに
[02:16.32]从一开始就创造出来的神明
[02:16.32]はみ出した迷子の裁判
[02:17.99]超出了范围 做出了错误的审判
[02:17.99]Guilty? not guilty?
[02:20.77]//
[02:20.77]まだせいぜい
[02:21.70999]尚且竭尽全力
[02:21.70999]何百万年かの新人
[02:22.72]这数万百年诞生的新人
[02:22.72]にどうか教えてくれ
[02:24.2]要怎么办呢 请告诉我吧
[02:24.2]How we live?
[02:29.2]//
展开