cover

죽은 시인의 사회 (feat. 다이나믹 듀오, 드렁큰타이거, 타샤)

PSY&다이나믹 듀오&드렁큰 타이거&타샤
暂无歌词信息
00:00
04:34
如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
죽은 시인의 사회 (feat. 다이나믹 듀오, 드렁큰타이거, 타샤)-PSY&다이나믹 듀오&드렁큰 타이거&타샤.mp3
[00:00.00]죽은 시인의 사회 (feat. 다이나믹 듀오,...
[00:00.00]죽은 시인의 사회 (feat. 다이나믹 듀오, 드렁큰타이거, 타샤) - PSY (朴载相)/Dynamicduo (다이나믹 듀오)/醉虎帮 (드렁큰 타이거)/타샤
[00:21.67]
[00:21.67]랩하는 랩스터 인텔리전트 갱스터
[00:24.21]说唱的说唱家 智能的强盗
[00:24.21]쏴대고 싶은 말이면 뭐든지
[00:25.76]想说什么
[00:25.76]쏴대 버리는 몬스터
[00:26.92]就说什么的怪物
[00:26.92]I won’t stop and you don’t stop uh
[00:29.07]
[00:29.07]이젠 언더에서 대중에게로
[00:30.80]从地下到大众
[00:30.80]급부상한 랩스터
[00:32.13]迅速崛起的说唱家
[00:32.13]중얼거리는 놈들이
[00:33.64]嘀咕的家伙们
[00:33.64]가수는 무슨 가수야
[00:34.92]算什么歌手
[00:34.92]아무나 다 가수야 그럼 나도 가수야
[00:38.75]谁都能当歌手吗 那我也是歌手
[00:38.75]Suck that 꼰대 f**k that
[00:40.77]
[00:40.77]꼰대 kill that 꼰대
[00:42.64]
[00:42.64]나의 희노애락 애오욕
[00:44.42]我的喜怒哀乐
[00:44.42]From seoul to new york
[00:45.64]
[00:45.64]언어는 다르지만 감정은 한가지
[00:47.78]虽然语言不通 感情都是一样
[00:47.78]나의 삶 나의 맘 나의 한을 뱉어
[00:50.17]我的人生 我的心 我的遗憾
[00:50.17]Remember rapper’s better than ever
[00:53.50]
[00:53.50]U-E-O 이제야 말할게
[00:55.92]现在才说
[00:55.92]그땐 우릴 믿지 못했지
[00:58.35]那时候不相信我们
[00:58.35]U-E-O 이제야 말할게
[01:01.17]现在才说
[01:01.17]그땐 우릴 이해 못했지
[01:03.53]那时候不理解我们
[01:03.53]U-E-O 이제야 말할게
[01:06.45]现在才说
[01:06.45]세월에 묻혀 잊혀진 이야기
[01:09.26]被淹没在岁月里的故事
[01:09.26]U-E-O 이제야 말할게
[01:11.62]现在才说
[01:11.62]세월에 묻혀 잊혀진 이야기
[01:14.62]被淹没在岁月里的故事
[01:14.62]1999년 아주 뜨거운 여름이었었지
[01:17.56]1999年炎热的夏天
[01:17.56]그때 음악은 내 땀을 식히는 얼음
[01:19.76]那是音乐是使我变凉爽的冰
[01:19.76]최고가 되겠다며 밤새
[01:21.31]说要成为最好
[01:21.31]공책에 연필때를 묻혀
[01:22.84]整夜拿着笔
[01:22.84]열댓 권이 넘게 가사로 가득 채워
[01:25.06]十多本书都是歌词
[01:25.06]온갖 설움 조소 무시 받으며
[01:27.40]受着各种嘲讽无视
[01:27.40]그 잘난 믿음 딱 하나로 밥까지 거르며
[01:30.06]为这一个信念 废寝忘食
[01:30.06]신촌바닥에서 터벅거리며
[01:31.96]在新村的路上奔跑
[01:31.96]걷던 때가 7년전
[01:33.25]那七年前
[01:33.25]나이를 먹는지도 모른 채 난 달렸어
[01:36.06]不知道岁数地一直跑
[01:36.06]신께서 주신 지금의 위치는
[01:38.26]神给我的现在的位置
[01:38.26]노력한 자만이 얻는다는 삶의 이치를
[01:40.93]只有努力的人才能成功的人生道理
[01:40.93]우리는 미래 앞에서 다 똑같은 길치들
[01:43.54]我们在未来面前都是一样的路痴
[01:43.54]그래도 난 독하게 찾아내 넓고 큰 길을
[01:46.25]就算这样我也要找出一条宽敞的路
[01:46.25]안된다고 하는 길
[01:47.45]大家都说不行的那条路
[01:47.45]나 쫓아 여기까지 왔다
[01:49.45]我跟着这条路来到这
[01:49.45]어린 나이에 나 못 볼꼴 다 봤다
[01:51.92]小小年纪我都经历过
[01:51.92]나를 보며 사람들은 혀를 찼다
[01:54.56]大家看着我都会感叹
[01:54.56]음도 없는 노래라며 쓰레기로 봤다
[01:57.15]说是连音都没有的歌
[01:57.15]인기없는 가수라서 대기실이 없었어
[01:59.79]没有人气的歌手 没有接待室
[01:59.79]방송국 복도에다 돗자리를 폈었어
[02:02.51]曾在广播台走廊坐着
[02:02.51]내가 느낀 설움은 내 열정의 밑거름
[02:05.09]我曾经的难过 我热情的背后
[02:05.09]자존심때문에라도 멈출수 없던 걸음
[02:07.50]为了自尊也听不下这脚步
[02:07.50]허나 이제 달라져가 사람들의 시각
[02:09.96]但是现在不一样了 人们的眼神
[02:09.96]우리 음악에 다 춤을 추던
[02:11.56]跟着我们的音乐跳舞
[02:11.56]사람들의 미간은 펴지고
[02:13.43]人们的眉头展开了
[02:13.43]이제 노래하는 사람들의 지갑
[02:15.90]唱歌的人们的钱包
[02:15.90]나의 오늘은 살맛 나는 시간
[02:18.18]今晚是我的
[02:18.18]U-E-O 이제야 말할게
[02:20.78]现在才说
[02:20.78]그땐 우릴 믿지 못했지
[02:23.43]那时候不相信我们
[02:23.43]U-E-O 이제야 말할게
[02:26.03]现在才说
[02:26.03]그땐 우릴 이해 못했지
[02:28.37]那时候不理解我们
[02:28.37]U-E-O 이제야 말할게
[02:31.27]现在才说
[02:31.27]세월에 묻혀 잊혀진 이야기
[02:34.08]被淹没在岁月里的故事
[02:34.08]U-E-O 이제야 말할게
[02:36.65]现在才说
[02:36.65]세월에 묻혀 잊혀진 이야기
[02:39.37]被淹没在岁月里的故事
[02:39.37]Boom Bap ticka ticka
[02:41.09]
[02:41.09]Boomb Bap에 미쳐 찢겨진 스티커
[02:43.34]被撕掉的广告
[02:43.34]붙은 낡은 tape를 desk에 느쳐
[02:45.02]书桌上的胶带
[02:45.02]미쳐 준비 못했던 리듬에 패턴
[02:46.96]没有准备的节拍
[02:46.96]전혀 예측하지 못했던
[02:48.40]完全没有预测的
[02:48.40]내 첫 lyrical orgasm
[02:49.93]我歌词的高潮
[02:49.93]뫼비우스의 띠처럼 비틀어지는 비트에
[02:52.65]麦比乌斯带一般扭曲的旋律
[02:52.65]중강약 속에 중독되 난 헤어나지 못해
[02:55.18]中毒了的我无法自拔
[02:55.18]마치 내 꿈을 찾은 듯 난 깨어나지 못해
[02:57.87]就像找到了我的梦一样无法醒来
[02:57.87]죽은 시인 the dead poet 글들의 노예
[03:00.40]死去的诗人 文字的奴隶
[03:00.40]노래대신 말을
[03:01.43]话来代替歌
[03:01.43]타는 말곡예 the mike hunter
[03:03.30]
[03:03.30]그림자 밑 언더그라운드에 숨을 셨던
[03:05.96]在影子底下呼吸的
[03:05.96]죽은 시인들의 사회 soul train 을 탓던
[03:08.25]死去诗人的社会
[03:08.25]To the MP to blue monkies
[03:09.87]
[03:09.87]We the rap junkies
[03:11.25]
[03:11.25]U-E-O 이제야 말할게
[03:13.71]现在才说
[03:13.71]그땐 우릴 믿지 못했지
[03:16.09]那时候不相信我们
[03:16.09]U-E-O 이제야 말할게
[03:19.03]现在才说
[03:19.03]그땐 우릴 이해 못했지
[03:21.68]那时候不理解我们
[03:21.68]U-E-O 이제야 말할게
[03:24.15]现在才说
[03:24.15]세월에 묻혀 잊혀진 이야기
[03:27.18]被淹没在岁月里的故事
[03:27.18]U-E-O 이제야 말할게
[03:29.55]现在才说
[03:29.55]세월에 묻혀 잊혀진 이야기 out
[03:34.05]被淹没在岁月里的故事
展开