[00:00.0]White Prism - Lou Reed (娄.里德)
[00:50.02]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:50.02]There's a white prism with phony jism
[00:52.64]有一个白色的三棱镜装着虚伪的Jism
[00:52.64]Spread across it's face
[00:54.94]蔓延开来
[00:54.94]And the soulful convicts forever interred
[00:57.92]深情的罪犯永远埋葬
[00:57.92]Lose the smile across their faces
[00:59.95]脸上的笑容消失不见
[00:59.95]The smile that registered hopes or dreams
[01:02.32]那笑容承载着希望或是梦想
[01:02.32]Has proven just a waste
[01:05.15]都是徒劳
[01:05.15]And I'm the indentured servant
[01:07.37]我是契约仆人
[01:07.37]Forever in his place
[01:09.979996]永远在他的身边
[01:09.979996]I'm the indentured servant
[01:12.45]我是契约仆人
[01:12.45]Forever in his place
[01:25.54]永远在他的身边
[01:25.54]I wish I built a cabinet
[01:27.63]我希望我建了一个柜子
[01:27.63]Of shiny bolts and wood
[01:30.19]闪闪发光的枪林弹雨
[01:30.19]Secret draws and hiding places
[01:32.770004]秘密的吸引力和藏身之处
[01:32.770004]Sculpted out of wood
[01:35.33]用木头雕刻而成
[01:35.33]Secret places secret lies
[01:37.5]秘密的地方秘密的谎言
[01:37.5]In a desk lying alone
[01:40.29]独自躺在桌子上
[01:40.29]A secret letter written to you
[01:42.34]一封写给你的秘密信
[01:42.34]To be read when you're alone
[01:45.369995]当你一个人的时候让我读懂你的心
[01:45.369995]A secret letter written to you
[01:47.39]一封写给你的秘密信
[01:47.39]To be read when you're alone
[01:49.34]当你一个人的时候让我读懂你的心
[01:49.34]It says
[01:50.520004]上面写着
[01:50.520004]I'm your indentured servant
[01:52.46]我是你的契约仆人
[01:52.46]I can no longer pretend
[01:54.880005]我无法再伪装
[01:54.880005]That I'm a lover or an equal
[01:57.5]我是一个爱人或是平等的人
[01:57.5]I'm not even a friend
[01:59.92]我连朋友都算不上
[01:59.92]I'm not good enough to serve you
[02:02.39]我不配服侍你
[02:02.39]I'm not good enough to stay
[02:04.95]我不够好无法留下
[02:04.95]So it is that I beseech you
[02:07.74]所以我恳求你
[02:07.74]To please turn me away
[02:10.05]拜托你把我拒之门外
[02:10.05]So it is that I beseech you
[02:12.56]所以我恳求你
[02:12.56]To please turn me away
[02:17.1]拜托你把我拒之门外
[02:17.1]Turn me away
[02:19.61]将我拒之门外
[02:19.61]Turn me away
[02:22.2]将我拒之门外
[02:22.2]Turn me away
[02:29.42]将我拒之门外
[02:29.42]I'm asking you to let me go
[02:31.61]我请求你放开我
[02:31.61]It hurts me when you're sad
[02:34.35]当你伤心难过时我很难过
[02:34.35]And I can not do better than this
[02:36.44]我找不到比这更好的了
[02:36.44]Which must surely make you mad
[02:39.06]这肯定让你很生气
[02:39.06]I'd be better off in your cabinet
[02:41.3]我在你的内阁会更好
[02:41.3]Or in a prison made of cloth
[02:44.39]或是在布做的监狱里
[02:44.39]Crouched beneath your dress I come
[02:47.13]我蜷缩在你的裙子下
[02:47.13]Shooting little spurts
[02:49.8]开枪射击
[02:49.8]Crouched beneath your dress I come
[02:51.82]我蜷缩在你的裙子下
[02:51.82]Shooting little spurts
[02:54.4]开枪射击
[02:54.4]I'm your indentured servant
[02:56.74]我是你的契约仆人
[02:56.74]But even I have pride
[02:59.28]但即使是我也有自尊心
[02:59.28]In what I make or say or do
[03:01.55]无论我做什么说什么做什么
[03:01.55]Although I've lots to hide
[03:04.12]虽然我有很多秘密要藏
[03:04.12]I hide from freedom and I hide from you
[03:07.06]我逃避自由我逃避你
[03:07.06]Cause you've found me out
[03:09.08]因为你发现了我
[03:09.08]I belong in prison beneath your legs
[03:11.65]我应该被囚禁在你的双腿之下
[03:11.65]In a cabinet that I've built
[03:14.44]在我亲手打造的橱柜里
[03:14.44]Beneath a candle in a secret drawer
[03:16.68]藏在秘密抽屉里的烛光下
[03:16.68]In a prison by a moat
[03:19.18]在护城河旁的监狱里
[03:19.18]I'm your indentured servant
[03:21.67]我是你的契约仆人
[03:21.67]And I'm asking you to leave
[03:24.6]我请你离开
[03:24.6]Me outside this prison cell
[03:26.66]我在监狱外面
[03:26.66]Where only you can breathe
[03:28.67]只有你能呼吸的地方
[03:28.67]I I'm your indentured servant
[03:31.53]我是你的契约仆人
[03:31.53]But I'm asking you for this
[03:34.25]但我向你请求
[03:34.25]Please release me from this love
[03:36.89]请将我从这份爱中释放出来
[03:36.89]And do it with a kiss
[03:39.26]深情一吻
[03:39.26]I'm your indentured servant
[03:42.09]我是你的契约仆人
[03:42.09]I'm the one you'll miss
[03:44.62]我是你会想念的人
[03:44.62]Do it with a kiss
[03:47.16]深情一吻
[03:47.16]Do it with a kiss
[03:49.74]深情一吻
[03:49.74]Do it with a kiss
[03:52.4]深情一吻
[03:52.4]I'm the one you'll miss
[03:57.04001]我是你会想念的人