[00:00.0]Simon Gurfunkel - Simon & Garfunkel
[00:03.47]
[00:03.47]Hello darkness my old friend
[00:08.03]嘿黑夜啊 我的老朋友
[00:08.03]I've come to talk with you again
[00:12.28]我再次与你倾诉心声
[00:12.28]Because a vision softly creeping
[00:17.23]因为一个缓慢出现的画面
[00:17.23]Left its seeds while I was sleeping
[00:21.68]在我熟睡时它将深埋我心
[00:21.68]And the vision that was planted in my brain
[00:28.43]并且那个画面也会在我的脑海中根植
[00:28.43]Still remains
[00:31.74]永远地留存下去
[00:31.74]Within the sound of silence
[00:37.68]在悄无声息之中
[00:37.68]In restless dreams I walked alone
[00:42.49]在无尽的睡梦之中 我独自漫步着
[00:42.49]Narrow streets of cobblestone
[00:46.92]走在布满鹅卵石的小路上
[00:46.92]'Neath the halo of a street lamp
[00:51.3]走在昏暗的灯光下
[00:51.3]I turned my collar to the cold and damp
[00:55.99]我翻起衣领抵挡严寒和潮湿
[00:55.99]When my eyes were stabbed
[00:58.55]当我的双眼
[00:58.55]By the flash of a neon light
[01:02.86]被霓虹灯的光亮闪到
[01:02.86]That split the night
[01:06.43]那驱散了黑夜
[01:06.43]And touched the sound of silence
[01:12.1]在寂静无声之中
[01:12.1]And in the naked light I saw
[01:16.62]并且在灯光下我看见
[01:16.62]Ten thousand people maybe more
[01:21.18]成千上万的人们 或许更多
[01:21.18]People talking without speaking
[01:25.62]人们无声地交流着
[01:25.62]People hearing without listening
[01:30.18]他们不用去听
[01:30.18]People writing songs that voices never share
[01:37.93]他们写下歌曲但是却不出声
[01:37.93]And no one dared
[01:41.18]并且没人敢于
[01:41.18]Disturb the sound of silence
[01:47.240005]厌烦这种寂静无声的感觉
[01:47.240005]"Fools " said I "You do not know –
[01:51.43]愚蠢的人们 我说 你不知道
[01:51.43]Silence like a cancer grows
[01:55.740005]寂静如癌细胞一般迅速蔓延
[01:55.740005]Hear my words that I might teach you
[02:00.05]听我说 或许我会教你
[02:00.05]Take my arms that I might reach you "
[02:04.68]接受我的拥抱 或许我会接触到你
[02:04.68]But my words like silent raindrops fell
[02:14.24]但是我的话像寂静的雨滴一样悄无声息地坠落
[02:14.24]And echoed in the wells of silence
[02:21.68]并且不断地坠落在寂静之井中
[02:21.68]And the people bowed and prayed
[02:25.87]人们向天祈求
[02:25.87]To the neon god they made
[02:30.05]给予他们光亮
[02:30.05]And the sign flashed out its warning
[02:34.56]并且告诉我们危险的迹象
[02:34.56]In the words that it was forming
[02:38.93]总而言之 它是这样形成的
[02:38.93]And the sign said
[02:40.49]并且那个迹象说
[02:40.49]The words of the prophets are written
[02:43.56]先知的预言已经写下
[02:43.56]On the subway walls
[02:46.8]就在地下的墙壁上
[02:46.8]And tenement halls
[02:49.8]就在出租屋的走廊上
[02:49.8]And whispered in the sound of silence
[02:54.8]就在寂静的声音里低语