[00:00.0]It's No Game (Pt. 1) (2017 Remaster) - David Bowie
[00:11.36]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:11.36]Written by:David Bowie
[00:22.73]
[00:22.73]Shirueto ya kage ga kakumei o miteiru
[00:31.68]四人你的身体我的身体
[00:31.68]Mo tengoku no giu no kaidan wa nai
[00:41.32]我是天狗我不是街头大佬
[00:41.32]Silhouettes and shadows watch the revolution
[00:50.41]剪影和阴影注视着革命
[00:50.41]No more free steps to heaven
[00:58.31]不再自由地迈向天堂
[00:58.31]It's no game
[01:19.57]这不是儿戏
[01:19.57]Ore genjitsu kara shime dasare
[01:23.05]在源氏物语里
[01:23.05]Nani ga okkote iru ka wakara nai
[01:28.020004]Nani ga okkote iru ka wakara nai
[01:28.020004]Doko ni kyokun wa aruka
[01:28.96]你好吗我是阿鲁卡
[01:28.96]Hitobito wa yabi oorareteiru
[01:32.19]人鬼情未了
[01:32.19]Konna dokusaishani igashima
[01:33.43]我的兄弟岩岛
[01:33.43]Rareru nowa kanashi
[01:38.15]Rareru nowa kanashi
[01:38.15]I am barred from the event
[01:46.729996]我被禁止参加这个活动
[01:46.729996]I really don't understand the situation
[01:54.45]我真的搞不懂现在的情况
[01:54.45]And it's no game
[02:15.5]这不是儿戏
[02:15.5]Documentaries on refugees
[02:19.53]关于难民的纪录片
[02:19.53]Couples 'gainst the target
[02:24.66]一对一对地干掉目标
[02:24.66]They throw the rock against the road
[02:28.44]他们把石头扔在路上
[02:28.44]And it breaks into peices
[02:34.3]支离破碎
[02:34.3]Draw the blinds on yesterday
[02:37.92]关上昨天的窗帘
[02:37.92]And it's all so much scarier
[02:43.72]更可怕的是
[02:43.72]Put a bullet in my brain
[02:47.43]一枪打中我的脑袋
[02:47.43]And it makes all papersthe
[02:50.18]让所有的报纸
[02:50.18]Shinbun wa kaki tateru
[03:12.43]新世界
[03:12.43]Nammino kiroku eiga
[03:15.03]南野纪六亦贺
[03:15.03]Hioteki o se ni shita koibi to tach
[03:19.20999]Hioteki和你的兄弟们一起行动
[03:19.20999]Michi ni ishi o nage reba
[03:20.28]一个漂亮姑娘
[03:20.28]Konago na mi kudake
[03:23.29001]Konago和我的朋友
[03:23.29001]Kino ni hutao sureba
[03:24.31]Kino我不会手下留情
[03:24.31]Kyohu wa masu
[03:27.99]Kyohu wa masu
[03:27.99]Ore no atama ni tama o buchi kome ba
[03:31.16]否则我就不会手下留情
[03:31.16]Shinbun wa kaki tateru
[03:36.41]新世界
[03:36.41]So where's the moral
[03:39.82]所以教训在哪里
[03:39.82]When people have their fingers broken
[03:44.98]当人们手指受伤时
[03:44.98]To be insulted by these
[03:47.09]被这些侮辱
[03:47.09]Fascists it's so degrading
[03:52.81]法西斯主义者真是可耻
[03:52.81]And it's no game
[04:08.1]这不是儿戏
[04:08.1]Shut up
[04:15.49]闭嘴
[04:15.49]Shut up
[04:20.049]闭嘴