cover

Across The Great Divide - Frank Solivan

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Across The Great Divide-Frank Solivan.mp3
[00:00.0]Across The Great Divide - Frank Solivan [...
[00:00.0]Across The Great Divide - Frank Solivan
[00:08.95]
[00:08.95]I've been walkin' in my sleep
[00:15.07]我一直在梦里徜徉
[00:15.07]Countin' troubles 'stead of countin' sheep
[00:21.36]与梦中的麻烦缠绕纠缠
[00:21.36]Where the years went I can't say
[00:27.51]时光匆匆流逝 我仍无法畅所欲言
[00:27.51]I just turned around and they've gone away
[00:33.68]我刚转过身 他们就已离开
[00:33.68]I've been siftin' through the layers
[00:40.01]我穿梭在时间长河里
[00:40.01]Of dusty books and faded papers
[00:46.27]布满灰尘的书籍和褪色的纸张
[00:46.27]They tell a story I used to know
[00:52.52]讲述着我熟悉的那个故事
[00:52.52]And it was one that happened so long ago
[00:58.52]这一切发生在很久之前
[00:58.52]It's gone away yesterday
[01:05.31]我却感觉恍若昨天
[01:05.31]Now I find myself on the moutainside
[01:11.92]如今 我发现自己身处山脉之间
[01:11.92]Where the rivers change direction
[01:15.44]在那里 河流改变流向
[01:15.44]Across the great divide
[01:27.61]流淌在峡谷之间
[01:27.61]Now I hear the owl callin'
[01:33.54]现在 我听到猫头鹰的叫声
[01:33.54]Softly as the night was fallin'
[01:40.11]当夜幕降临
[01:40.11]With a question and I replied
[01:46.6]我内心的疑问得到答复
[01:46.6]But he's gone across the borderline
[01:52.19]但他已经越过边界
[01:52.19]She's gone away yesterday
[01:58.979996]昨日 她就已经离去
[01:58.979996]Now I find myself on the moutainside
[02:05.74]如今 我发现自己身处山脉之间
[02:05.74]Where the rivers change direction
[02:09.28]在那里 河流改变流向
[02:09.28]Across the great divide
[02:38.6]流淌在峡谷之间
[02:38.6]The finest hour that I have seen
[02:44.9]我见证过最辉煌的时刻
[02:44.9]Is the one that comes between
[02:51.08]那一刻介于
[02:51.08]The edge of night and the break of day
[02:57.35]黑暗和破晓之间
[02:57.35]Where the darkness rolls away
[03:03.1]那一刻 黑暗瞬间消失不见
[03:03.1]It's gone away yesterday
[03:09.51]我却感觉恍若昨天
[03:09.51]Now I find myself on the moutainside
[03:16.39]如今 我发现自己身处山脉之间
[03:16.39]Where the rivers change direction
[03:19.92]在那里 河流改变流向
[03:19.92]Across the great divide
[03:23.6]流淌在峡谷之间
[03:23.6]It's gone away yesterday
[03:30.34]我却感觉恍若昨天
[03:30.34]Now I find myself on the moutainside
[03:37.17]如今 我发现自己身处山脉之间
[03:37.17]Where the rivers change direction
[03:40.69]在那里 河流改变流向
[03:40.69]Across the great divide
[03:45.069]流淌在峡谷之间
展开