cover

Over - Epik High

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Over-Epik High.mp3
[00:44.66]You got so much to prove [00:46.31]你有...
[00:44.66]You got so much to prove
[00:46.31]你有太多事需要证明
[00:46.31]Hopin' they approve
[00:47.55]期望得到人们的认可
[00:47.55]The only thing that's true
[00:48.74]唯一可以确定的是
[00:48.74]Is all you ever do is do
[00:50.3]一切已成定局
[00:50.3]You're movin' shoe to shoe
[00:51.61]你一步步挪动
[00:51.61]But you're not goin' you stop growin'
[00:53.66]却没有丝毫进步 当你止步
[00:53.66]The moment that you stay at the top
[00:55.47]顶端时 成长的步伐也停滞不前
[00:55.47]The only way is to drop
[00:56.78]唯一的出路就是跳下去
[00:56.78]Free-falin' down the stairs that you climbed up
[00:59.42]从你攀登过的阶梯上一跃而下
[00:59.42]Lined up to freely mount the air
[01:01.23]排着队等待再次拥抱天空
[01:01.23]But you dare not airdrop tired up like a hairknot
[01:04.16]但是你害怕坠落 像一团打结的头发似得缩在角落
[01:04.16]Hikin' down without a chance
[01:05.46]徒步下山 失去了
[01:05.46]Of steppin' on a fair rock
[01:06.97]将坚硬山岩踩在脚下的机会
[01:06.97]And so you stand still in a stand still
[01:09.59]因此 你陷入了停滞状态
[01:09.59]Hands still buildin' castles on a sandhill
[01:12.21]双手却仍在建造那以沙丘为地基的堡垒
[01:12.21]Man chill is what your friends say
[01:14.35]嘿 冷静下来 你的朋友如是说
[01:14.35]But you're not hearin' what little men say
[01:17.16]但是你连心中自我的呼喊也充耳不闻
[01:17.16]Anyway Keep on goin' and taste the stars
[01:20.59]不管怎样 继续前进 体验成就卓著的滋味
[01:20.59]Keep on growin' and raise the bar
[01:23.08]不断成长 逐渐提高对自己的要求
[01:23.08]You're livin life for the A's down to the Z's
[01:26.15]你活在从天堂掉入地狱的日子里
[01:26.15]After the hill you've got a mountain to seize
[01:28.729996]越过这个小坡 你还要去占领一座高山
[01:28.729996]You are an overacheiver
[01:31.91]你是一个强求成功的人
[01:31.91]Do what it takes till it takes everything you are
[01:40.08]不惜付出一切代价 直到一无所有
[01:40.08]You are an overacheiver
[01:42.91]你是一个争强好胜的人
[01:42.91]Do what it takes till it takes everything you are
[01:50.82]不惜付出一切代价 直到一无所有
[01:50.82]Who can tell Your living in an organized hell
[01:53.7]有谁可以说 你的生活是一场可怕的预谋
[01:53.7]The mansion of your mind
[01:54.95]你脑海中的高楼大厦
[01:54.95]Just an oversized cell
[01:56.42]也只是一个特大号蜂窝 不堪一击
[01:56.42]The pressure everything is done to a measure
[01:59.29]压迫感袭来 一切都在同样的标准下完成
[01:59.29]In the sea of competition sunk like a treasure
[02:01.68]深海里的生存竞争 犹如下沉的珠宝
[02:01.68]Like a feather fallin' slow spralin' to the floor
[02:04.74]又像飘零的羽毛一般 缓缓洒落至海底
[02:04.74]Strung up like a broken violin to your course
[02:07.92]你那支离破碎的计划如同残破的小提琴
[02:07.92]Opportunity is knockin' at your door
[02:10.23]即使是绝佳的机会找上门来
[02:10.23]But you never left a welcome mat
[02:11.83]你也从不热情迎接
[02:11.83](It doesn't matter anymore)
[02:13.39]这对你来说都不重要了
[02:13.39]Or anyhow but you're too late to turn back
[02:15.89]否则不管怎样 你都不会沦落到无法回头的地步
[02:15.89]Fate pushin' you into the
[02:17.2]命运像是把图钉按进墙里一样
[02:17.2]Wall like a thumbtack
[02:18.82]将你逼上绝境
[02:18.82]Ain't no comebacks in this game of life
[02:21.37]人生这场游戏里没有退路可寻
[02:21.37]Roll the dice again Roll it once never twice
[02:24.36]再掷一次骰子吧 只许一次 没有第二次机会
[02:24.36]Keep on goin' and taste the stars
[02:26.92]继续前进 体验成就卓著的滋味
[02:26.92]Keep on growin' and raise the bar
[02:29.42]不断成长 逐渐提高对自己的要求
[02:29.42]You're livin' life for the A's down to the Z's
[02:32.53]你活在从天堂掉入地狱的日子里
[02:32.53]After one drop you've got a fountain to seize
[02:34.86]堕落之后 你仍要从头再来
[02:34.86]You are an overacheiver
[02:37.91]你是一个强求成功的人
[02:37.91]Do what it takes till it takes everything you are
[02:46.28]不惜付出一切代价 直到一无所有
[02:46.28]You are an overacheiver
[02:48.89]你是一个争强好胜的人
[02:48.89]Do what it takes till it takes everything you are
[02:57.18]不惜付出一切代价 直到一无所有
[02:57.18]You are an overacheiver
[02:59.99]你是一个强求成功的人
[02:59.99]Do what it takes till it takes everything you are
[03:02.75]不惜付出一切代价 直到一无所有
[03:02.75]Want a break from the world
[03:04.0]你想要打破尘世的枷锁
[03:04.0]But the world wanna break you
[03:05.43]却被世界改变了自我
[03:05.43]The weight makes your backbone
[03:06.68]这重负将你的脊柱
[03:06.68]Curl up and ache you
[03:08.11]压垮 令你痛不欲生
[03:08.11]You are an overacheiver
[03:10.99]你是一个争强好胜的人
[03:10.99]Do what it takes till it takes everything you are
[03:13.78]不惜付出一切代价 直到一无所有
[03:13.78]Want a break from the world
[03:14.9]你想要打破尘世的枷锁
[03:14.9]But the world wanna break you
[03:16.52]却被世界改变了自我
[03:16.52]The weight makes your backbone
[03:17.77]这重负将你的脊柱
[03:17.77]Curl up and ache you
[03:22.077]压垮 令你痛不欲生
展开