[00:31.3]Honestly what will become of me
[00:35.0]说实话我会变成什么样
[00:35.0]Don't like reality
[00:37.21]不喜欢现实
[00:37.21]It's way too clear to me
[00:40.16]我看得一清二楚
[00:40.16]But really life is daily
[00:44.51]但现实生活就是日常生活
[00:44.51]We are what we don't see
[00:46.71]我们是看不见的人
[00:46.71]Missed everything daydreaming
[00:50.31]错过了一切白日梦
[00:50.31]Flames to dust
[00:53.66]烈火化为灰烬
[00:53.66]Lovers to friends
[00:56.01]从恋人到朋友
[00:56.01]Why do all good things come to an end
[01:00.76]为何所有美好的事物都走到了尽头
[01:00.76]Flames to dust
[01:03.11]烈火化为灰烬
[01:03.11]Lovers to friends
[01:05.86]从恋人到朋友
[01:05.86]Why do all good things come to an end
[01:10.41]为何所有美好的事物都走到了尽头
[01:10.41]Come to an end come to an
[01:15.46]走向终结走向终结
[01:15.46]Why do all good things come to end
[01:20.06]为何所有美好的事物都走到了尽头
[01:20.06]Come to an end come to an
[01:25.01]走向终结走向终结
[01:25.01]Why do all good things come to an end
[01:28.61]为何所有美好的事物都走到了尽头
[01:28.61]Traveling I only stop at exits
[01:31.66]旅行时我只在出口处停留
[01:31.66]Wondering if I'll stay
[01:34.009995]不知道我是否会留下
[01:34.009995]Young and restless
[01:36.11]年轻不安分
[01:36.11]Living this way I stress less
[01:38.009995]这样的生活我压力更小
[01:38.009995]I want to pull away when the dream dies
[01:40.36]当梦想破灭时我想转身离开
[01:40.36]The pain sets in and I don't cry
[01:43.509995]痛苦袭来我没有哭泣
[01:43.509995]I only feel gravity and I wonder why
[01:48.31]我只感觉到地心引力我想知道为什么
[01:48.31]Flames to dust
[01:50.66]烈火化为灰烬
[01:50.66]Lovers to friends
[01:53.06]从恋人到朋友
[01:53.06]Why do all good things come to an end
[01:57.82]为何所有美好的事物都走到了尽头
[01:57.82]Flames to dust
[02:00.07]烈火化为灰烬
[02:00.07]Lovers to friends
[02:02.57]从恋人到朋友
[02:02.57]Why do all good things come to an end
[02:07.22]为何所有美好的事物都走到了尽头
[02:07.22]Come to an end come to an
[02:11.57]走向终结走向终结
[02:11.57]Why do all good things come to end
[02:16.52]为何所有美好的事物都走到了尽头
[02:16.52]Come to an end come to an
[02:22.32]走向终结走向终结
[02:22.32]Why do all good things come to an end
[02:26.47]为何所有美好的事物都走到了尽头
[02:26.47]Well the dogs were whistling a new tune
[02:28.93]
[02:28.93]Barking at the new moon
[02:31.18]对着新月狂吠
[02:31.18]Hoping it would come soon so that they could
[02:35.58]希望这一天快点到来这样他们就能
[02:35.58]Well the dogs were whistling a new tune
[02:38.28]
[02:38.28]Barking at the new moon
[02:40.63]对着新月狂吠
[02:40.63]Hoping it would come soon so that they could
[02:44.98]希望这一天快点到来这样他们就能
[02:44.98]Die die die die
[03:04.64]
[03:04.64]Flames to dust
[03:06.94]烈火化为灰烬
[03:06.94]Lovers to friends
[03:09.14]从恋人到朋友
[03:09.14]Why do all good things come to an end
[03:13.99]为何所有美好的事物都走到了尽头
[03:13.99]Flames to dust
[03:16.39]烈火化为灰烬
[03:16.39]Lovers to friends
[03:18.69]从恋人到朋友
[03:18.69]Why do all good things come to an end
[03:23.54001]为何所有美好的事物都走到了尽头
[03:23.54001]Come to an end come to an
[03:28.65]走向终结走向终结
[03:28.65]Why do all good things come to end
[03:32.75]为何所有美好的事物都走到了尽头
[03:32.75]Come to an end come to an
[03:38.25]走向终结走向终结
[03:38.25]Why do all good things come to an end
[03:41.6]为何所有美好的事物都走到了尽头
[03:41.6]Well the dogs were barking at a new moon
[03:44.8]小狗对着新月狂吠
[03:44.8]Whistling a new tune
[03:47.2]吹着新的曲调
[03:47.2]Hoping it would come soon
[03:49.55]希望这一刻能尽快到来
[03:49.55]And the sun was wondering if it should stay away for a day
[03:56.7]太阳不知道它是否应该远离我一天
[03:56.7]Til the feeling went away
[03:59.05]直到这种感觉消失
[03:59.05]And the sky was falling on the clouds were dropping and
[04:04.96]天要塌下来云要落下来
[04:04.96]The rain forgot how to bring salvation
[04:09.86]雨水忘记了如何拯救我们
[04:09.86]The dogs were barking at the new moon
[04:13.36]狗对着新月狂吠
[04:13.36]Whistling a new tune
[04:15.76]吹着新的曲调
[04:15.76]Hoping it would come soon so that they could die
[04:20.076]希望这一天快点到来让他们死去