cover

The Ballad Of Ira Hayes(Live at Madison Square Garden, New York, NY - December 1969) - Johnny Cash

The Ballad Of Ira Hayes(Live at Madison Square Garden, New York, NY - December 1969)-Johnny Cash.mp3
[00:0.63]The Ballad Of Ira Hayes - Johnny Cash [00...
[00:0.63]The Ballad Of Ira Hayes - Johnny Cash
[00:22.62]//
[00:22.62]Call him drunken Ira Hayes
[00:24.48]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了
[00:24.48]He won't answer anymore
[00:27.1]他不会回答你
[00:27.1]Not the whiskey drinking Indian
[00:29.3]不是那个喝威士忌的印第安人
[00:29.3]Nor the Marine that went to war
[00:36.82]也不是去参军的水手
[00:36.82]Gather round me people there's a story I would tell
[00:41.01]都到我旁边来 我要讲一个故事
[00:41.01]About a brave young Indian you should remember well
[00:45.03]关于一个人人都应铭记的勇敢的印第安年轻人
[00:45.03]From the land of the Pima Indian
[00:47.29]他来自印第安皮马
[00:47.29]A proud and noble band
[00:49.43]一个高傲又高尚的地方
[00:49.43]Who farmed the Phoenix valley in Arizona land
[00:53.81]他们在美国亚利桑那州的凤凰谷耕种
[00:53.81]Down the ditches for a thousand years
[00:56.29]在那里挖了千年的水渠
[00:56.29]The water grew Ira's peoples crops
[00:58.28]将水引到爱尔兰人的庄稼地里
[00:58.28]Till the white man stole the water rights
[01:01.45]直到白人剥夺了使用水的权利
[01:01.45]And the sparkling water stopped
[01:04.88]闪闪而过的水流被截断了
[01:04.88]Now Ira's folks were hungry
[01:08.47]爱尔兰人民现在正忍受饥饿
[01:08.47]And their land grew crops of weeds
[01:12.08]他们的土地里种着谷物的种子
[01:12.08]When war came Ira volunteered
[01:15.97]战争来临时 他自告奋勇
[01:15.97]And forgot the white man's greed
[01:20.87]忘记了白人的贪婪
[01:20.87]Call him drunken Ira Hayes
[01:24.67]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了
[01:24.67]He won't answer anymore
[01:28.82]他不会回答你
[01:28.82]Not the whiskey drinking Indian
[01:32.27]不是那个喝威士忌的印第安人
[01:32.27]Nor the Marine that went to war
[01:39.87]也不是去参军的水手
[01:39.87]There they battled up Iwo Jima's hill
[01:43.7]他们在山上战斗
[01:43.7]Two hundred and fifty men
[01:47.15]有两百五十个士兵
[01:47.15]But only twenty-seven lived to walk back down again
[01:54.93]只有二十七个幸存了下来
[01:54.93]And when the fight was over
[01:58.42]当战争结束时
[01:58.42]And when Old Glory raised
[01:62.38]当国旗升起来的时候
[01:62.38]Among the men who held it high
[01:66.33]将它高高举起的人
[01:66.33]Was the Indian Ira Hayes
[01:70.52]就是印第安人 爱尔兰共和军海耶斯
[01:70.52]Call him drunken Ira Hayes
[01:74.53]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了
[01:74.53]He won't answer anymore
[01:78.4]他不会回答你
[01:78.4]Not the whiskey drinking Indian
[01:82.12]不是那个喝威士忌的印第安人
[01:82.12]Nor the Marine that went to war
[01:90.13]也不是去参军的水手
[01:90.13]Ira returned a hero
[01:94.18]爱尔兰共和军变成了英雄归来
[01:94.18]Celebrated through the land
[01:97.68]举国庆祝
[01:97.68]He was wined and speeched and honored;
[02:01.77]他喝酒 演讲 被赋予荣耀
[02:01.77]Everybody shook his hand
[02:04.92]人们都与他握手
[02:04.92]But he was just a Pima Indian
[02:08.63]但他只是一个皮马印第安人
[02:08.63]No water no crops no chance
[02:12.32]没水 没庄稼 没有机会
[02:12.32]At home nobody cared what Ira'd done
[02:16.37]在家里没人在意他做了什么
[02:16.37]And when did the Indians dance
[02:21.62]也不管印第安人何时起舞
[02:21.62]Then Ira started drinking hard;
[02:25.7]他开始酗酒
[02:25.7]Jail was often his home
[02:28.55]他经常入狱
[02:28.55]They'd let him raise the flag and lower it
[02:32.35]他们让他不停地升旗降旗
[02:32.35]Like you'd throw a dog a bone
[02:36.45]就像用骨头逗狗一样
[02:36.45]He died drunk one morning
[02:39.65]他酗酒过多而死亡
[02:39.65]Alone in the land he fought to save
[02:43.52]独自一人死在他为之战斗的土地上
[02:43.52]Two inches of water in a lonely ditch
[02:46.63]可怜的水渠里只有两英寸高的水
[02:46.63]Was a grave for Ira Hayes
[02:52.27]那就是爱尔兰共和军海耶斯的坟墓了
[02:52.27]Call him drunken Ira Hayes
[02:56.33]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了
[02:56.33]He won't answer anymore
[02:60.15]他不会回答你
[02:60.15]Not the whiskey drinking Indian
[02:63.77]不是那个喝威士忌的印第安人
[02:63.77]Nor the Marine that went to war
[02:70.05]也不是去参军的水手
[02:70.05]Yeah call him drunken Ira Hayes
[02:75.08]爱尔兰共和军海耶斯说他喝醉了
[02:75.08]But his land is just as dry
[02:79.17]他的土地也一样的干涸
[02:79.17]And his ghost is lying thirsty
[02:82.42]他的灵魂在渴求着
[02:82.42]In the ditch where Ira died
[02:90.75]在他死去的水渠里
展开