cover

自由の翼 - Revo

自由の翼-Revo.mp3
[00:0.0]自由の翼 (自由之翼) - Linked Horizon [00:0...
[00:0.0]自由の翼 (自由之翼) - Linked Horizon
[00:0.83]//
[00:0.83]词:Revo
[00:1.67]//
[00:1.67]曲:Revo
[00:2.51]//
[00:2.51]O mein freund
[00:3.51]战友啊
[00:3.51]Jetzt hier ist ein sieg
[00:6.57]胜利就在眼前
[00:6.57]Dies ist der erste gloria
[00:9.62]这一切就是我们的第一首颂歌
[00:9.62]O mein freund
[00:10.99]啊 我的战友
[00:10.99]Feiern wir diesen sieg
[00:13.56]为了下一场战斗
[00:13.56]Für den nächsten kampf
[00:15.82]庆祝我们的胜利
[00:30.96]「無意味な死であった」
[00:33.87]他死得毫无价值
[00:33.87]と言わせない
[00:36.26]别让那些人以后这么说你
[00:36.26]最後の一矢になるまで
[00:41.74]给我战斗到只剩最后一支箭一个人
[00:41.74]Der feind ist grausam wir bringen
[00:44.39]凶狠的敌人 我们将其扫除
[00:44.39]Der feind ist riesig wir springen
[00:47.53]巨大的敌人 我们将其粉碎
[00:47.53]両手には鋼刃
[00:51.2]双手紧握的是 钢刃
[00:51.2]唄うのは凱歌
[00:53.32]口中高唱的是 凯歌
[00:53.32]背中には自由の翼
[00:57.68]背后展开的是 自由之翼
[00:59.55]握り締めた決意を左胸に
[01:09.22]手中紧握决心覆于左胸之上
[01:09.22]斬り裂くのは愚行の螺旋
[01:16.73]斩断的是 反复的愚行
[01:19.15]蒼穹を舞う
[01:23.28]飞舞于苍穹的
[01:23.28]自由の翼
[01:29.92]自由之翼
[01:65.78]鳥は飛ぶ為に
[01:70.03]鸟儿是为了翱翔于空
[01:70.03]其の殻を破ってきた
[01:75.5]才破壳而出
[01:75.5]無様に地を這う為じゃないだろ?
[01:84.85]而不是为了在地上笨拙的爬行吧?
[01:85.87]お前の翼は何の為にある
[01:95.82]你的翅膀又是为何而生
[01:95.82]籠の中の空は狭過ぎるだろ?
[02:06.62]鸟笼中的天空太过狭小了吧?
[02:06.62]Die freiheit und der tod
[02:11.62]自由与死亡
[02:11.62]Die beiden sind zwilling
[02:16.68]它们是一对双生子
[02:16.68]Die freiheit oder der tod
[02:21.52]是自由还是死亡
[02:21.52]Unser freund ist ein
[02:26.38]我们只能有一个战友
[02:26.38]何の為に
[02:28.65]我究竟是为何
[02:28.65]生まれて来たのかなんて
[02:33.77]而降生于此
[02:36.68]小難しい事は解らないけど
[02:44.6]虽然不太明白这些复杂的东西
[02:46.72]例え其れが過ちだったとしても
[02:54.93]但就算我的降生是个错误
[02:56.5]何の為に生きているかは判る
[02:62.7]我也明白自己是为了什么而活
[02:62.7]其れは理屈じゃない
[02:66.48]这些话 并不是强词夺理
[02:66.48]存在故の『自由』
[02:72.]我在 故我 自由
[04:06.75]隠された真実は
[04:11.8]被掩盖的真相
[04:11.8]衝撃の嚆矢だ
[04:16.95]正是冲击的镝矢
[04:16.95]鎖された其の深層と
[04:22.03]潜伏在封锁的深层
[04:22.03]表層に潜む巨人達
[04:27.2]黑暗表层中的巨人们
[04:27.2]崩れ然る固定観念
[04:32.07]固定观念已然崩毁
[04:32.07]迷いを抱きながら
[04:37.]纵然心怀困惑
[04:37.]其れでも尚
[04:39.33]也仍要向
[04:39.33]『自由』へ進め
[04:42.7]自由进击
[04:42.7]Rechter weg
[04:43.53]左边的路
[04:43.53]Linker weg
[04:44.78]右边的路
[04:44.78]Na ein weg welcher ist
[04:47.25]是哪条路呢
[04:47.25]Der feind
[04:48.62]是朋友
[04:48.62]Der freund
[04:49.92]是敌人
[04:49.92]Mensch sie welche sind
[04:52.53]人类啊 你选择了哪一边
[04:52.53]両手には戦意
[04:58.8]双手紧握的是 战意
[04:58.8]唄うのは希望
[04:62.33]口中高唱的是 希望
[04:62.33]背中には自由の地平線
[04:69.85]背后展开的是 自由的地平线
[04:72.4]世界を繋ぐ鎖を各々胸に
[04:82.53]将连接世界的锁链怀于胸中
[04:82.53]奏でるのは可能性の背面
[04:90.22]奏响的是 可能性的另一面
[04:92.9]蒼穹を舞え
[04:96.73]飞舞于苍穹吧
[04:96.73]自由の翼
[05:05.07]自由之翼
展开