cover

MILK OF THE SIREN - Melanie Martinez

MILK OF THE SIREN-Melanie Martinez.mp3
[00:00.0]MILK OF THE SIREN (Explicit) - Melanie Ma...
[00:00.0]MILK OF THE SIREN (Explicit) - Melanie Martinez
[00:00.89]以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
[00:00.89]Lyrics by:Melanie Martinez/Jeremy Dussolliet/Tim Sommers
[00:01.78]
[00:01.78]Drink from the leche of sirens
[00:07.49]沉醉于海妖的乳汁
[00:07.49]Summon the sailors in town
[00:13.51]召集城里的水手
[00:13.51]Strangle the fear of deciding
[00:19.43]战胜抉择的恐惧
[00:19.43]Which one's deserving to drown
[00:26.83]谁该沉沦淘汰
[00:26.83]Drown drown
[00:32.7]
[00:32.7]Drown drown
[00:36.94]
[00:36.94]Engraved in our memory the harm that was done
[00:42.64]往昔的伤害,铭记于心
[00:42.64]Our mothers the witches they banished and burned
[00:48.68]我们的母亲,被诬为巫女,遭流放与火刑
[00:48.68]All of our sisters were killed and abused
[00:54.53]姊妹们备受迫害与摧残
[00:54.53]By sword-swinging men who would always accuse
[01:00.43]被横加指责的好斗之徒
[01:00.43]The worst of a woman who fights for our right
[01:06.3]最可怕的女人为我们的权利而战
[01:06.3]To be where we belong at the front of the line
[01:12.39]站在我们应得的前沿
[01:12.39]Tired of silence and being polite
[01:18.17]厌倦了沉默和彬彬有礼
[01:18.17]Your legs turn to shimmering scales in the night
[01:24.26]夜幕降临,你的腿化作波光闪烁的鱼鳞
[01:24.26]Drink from the leche of sirens
[01:29.979996]沐浴诱惑之泉
[01:29.979996]Summon the sailors in town
[01:35.9]召集城里的水手
[01:35.9]Strangle the fear of deciding
[01:42.06]驱散决定的恐惧
[01:42.06]Which ones deserving to drown
[01:46.880005]谁该被淘汰
[01:46.880005]Don't feel bad when these ******* all drown
[01:52.8]当这些恶劣者终遭淹没,不必心软
[01:52.8]Let them drown
[01:55.490005]让他们自食其果
[01:55.490005]Drown
[01:55.84]淹没
[01:55.84]Let them drown
[01:58.259995]任由他们沉沦
[01:58.259995]Drown
[01:58.79]沉沦
[01:58.79]Let them drown
[02:01.18]就让他们自生自灭
[02:01.18]Drown drown
[02:05.58]
[02:05.58]Tenderness worn on the skin like a dress
[02:11.47]温柔如裙摆轻裹肌肤
[02:11.47]Nurture these men pull them out of their mess
[02:17.09]救赎他们于困境
[02:17.09]They steal the resources destroy all the land
[02:23.09]他们巧取豪夺,毁尽大地
[02:23.09]Belittle the power of the feminine hand
[02:28.95999]轻视女性温柔之力
[02:28.95999]The milk from the rivers of every moon
[02:34.94]如皎月之河,流淌出丰沛乳汁
[02:34.94]Cradle you tight like you're back in the womb
[02:40.86]将你紧拥,如同重返母体
[02:40.86]Bury their souls in a cove by the light
[02:46.56]光影中魂灵深埋
[02:46.56]Celestial dip all that ego and pride
[02:52.82]尽数淹没自我与傲慢
[02:52.82]Drink from the leche of sirens
[02:58.54001]沉醉于海妖的诱人旋律
[02:58.54001]Summon the sailors in town
[03:04.45]召集城里的水手
[03:04.45]Strangle the fear of deciding
[03:10.61]扼杀决断的恐惧
[03:10.61]Which ones deserving to drown
[03:15.64]哪些注定沉沦
[03:15.64]Let them drown
[03:18.07]随他们沉沦
[03:18.07]Drown
[03:18.47]沉沦其中
[03:18.47]Let them drown
[03:20.33]让他们自沉苦海
[03:20.33]Drown
[03:21.41]沉沦其中
[03:21.41]Let them drown
[03:24.06]让他们自生自灭
[03:24.06]Drown drown
[03:29.18]
[03:29.18]Nothing wrong with a little havoc
[03:32.28]一点小混乱也无妨
[03:32.28]It's fun when **** hits the fan
[03:35.2]当混乱降临,乐趣无穷
[03:35.2]So guillotine their heads by shouting
[03:38.48]就让我们高喊着将他们推翻
[03:38.48]Cut 'em off leave waters red
[03:40.82]将他们斩断,掀起腥风血雨
[03:40.82]Nothing wrong with a little havoc
[03:44.07]一点小混乱也无妨
[03:44.07]It's fun when **** hits the fan
[03:46.94]当混乱降临时,一切变得好玩
[03:46.94]So guillotine their heads by shouting
[03:50.22]高呼着将他们推翻
[03:50.22]Cut 'em off leave water's red
[03:52.59]断其联系,血流成河
[03:52.59]Nothing wrong with a little havoc
[03:55.98]一点小混乱也无妨
[03:55.98]It's fun when **** hits the fan
[03:58.12]当混乱降临时,尽情享受吧
[03:58.12]Drink from the leche of sirens
[03:59.11]沉醉于海妖之歌
[03:59.11]So guillotine their heads by shouting
[04:01.39]那就高呼着将他们推翻
[04:01.39]Cut 'em off leave water's red
[04:02.31]和他们一刀两断让水变成红色
[04:02.31]Summon the sailors in town
[04:04.78]召集城里的水手
[04:04.78]Nothing wrong with a little havoc
[04:07.67]一点小混乱也无妨
[04:07.67]It's fun when **** hits the fan
[04:10.0]当混乱失控,一切都乱了套,真是有趣极了
[04:10.0]Strangle the fear of deciding
[04:10.85]掐灭决策的恐惧
[04:10.85]So guillotine their heads by shouting
[04:13.66]那就高声呐喊,将他们推翻
[04:13.66]Cut 'em off leave water's red
[04:16.11]和他们一刀两断让水变成红色
[04:16.11]Which ones deserving to drown
[04:16.81]谁该被淘汰呢
[04:16.81]Don't feel bad when these ******* all drown
[04:21.081]这些败类全淹死也别心疼
展开