cover

String Theocracy - Mili

String Theocracy-Mili.mp3
[00:00.13]String Theocracy - MILI [00:00.65]以下歌...
[00:00.13]String Theocracy - MILI
[00:00.65]以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
[00:00.65]Open the curtains
[00:03.92]拉开窗帘
[00:03.92]Lights on
[00:05.92]开灯
[00:05.92]Don't miss a moment
[00:07.33]不要错过任何一个时刻
[00:07.33]Of this experiment
[00:10.11]这场实验
[00:10.11]Oh the book is strange
[00:12.2]这本书真奇怪
[00:12.2]Like clockwork orange
[00:14.15]就像发条橙
[00:14.15]Keep your eyes buttered till the end
[00:20.35]睁大眼睛直到最后
[00:20.35]Which you are you going to be
[00:23.56]你会变成什么样
[00:23.56]Hmm
[00:24.56]
[00:24.56]Inside the mirror do you see
[00:28.57]在镜子里你是否看见
[00:28.57]Someone else in that body
[00:31.66]身体里有别人
[00:31.66]Dance for me
[00:32.71]为我起舞吧
[00:32.71]One and
[00:33.37]一和
[00:33.37]Two and
[00:33.99]二
[00:33.99]Three and
[00:34.83]三岁
[00:34.83]Turn around
[00:35.39]转过身
[00:35.39]Sit like a doggy
[00:37.16]像狗狗一样一动不动地坐着
[00:37.16]Till I finish my read
[00:39.01]直到我读完这本书
[00:39.01]Cut it off cut down your loss
[00:41.29]一刀两断减少你的损失
[00:41.29]All that stubborn loyalty is gonna
[00:43.88]固执的忠诚
[00:43.88]Get you killed
[00:44.68]让你丢掉小命
[00:44.68]In a world built on convenient theories
[00:47.2]在一个建立在便利理论之上的世界里
[00:47.2]For the puppets on TV
[00:49.49]为了电视上的木偶
[00:49.49]There is comfort in the strings
[00:51.49]牵线搭桥让我找到安慰
[00:51.49]If you're gonna control me
[00:52.88]如果你想控制我
[00:52.88]At least make it interesting theatrically
[00:59.72]至少在戏剧化的层面上让它变得有趣点
[00:59.72]How does it feel to be free
[01:02.98]自由自在是什么感觉
[01:02.98]Hmm
[01:03.89]
[01:03.89]Why don't you try it yourself
[01:08.0]你何不亲自尝试一番
[01:08.0]The gate opened on me
[01:10.83]大门为我敞开
[01:10.83]So I leaped
[01:12.1]所以我纵身一跃
[01:12.1]Down down and down I go
[01:13.8]我跌跌撞撞
[01:13.8]I tell myself I'm a tough girl
[01:16.06]我告诉自己我是个坚强的女孩
[01:16.06]Down down and down I go
[01:17.96]我跌跌撞撞
[01:17.96]I could never ever ever touch the soil
[01:21.06]我永远无法触及土地
[01:21.06]My heart goes right
[01:22.99]我的心向右
[01:22.99]My head goes left
[01:25.01]我的脑袋向左
[01:25.01]And end up on your bed
[01:26.87]躺在你的床上
[01:26.87]Huh
[01:28.97]
[01:28.97]Sure I'll be your marionette
[01:31.1]我会做你的提线木偶
[01:31.1]Here tug on my thread
[01:32.86]拉着我的线
[01:32.86]Spread me open for dolly pink
[01:34.979996]让我敞开心扉尽情放纵
[01:34.979996]Snow white artificial beauty
[01:36.869995]雪白的人造美人
[01:36.869995]Maybe we're all cold machines
[01:39.3]也许我们都是冰冷的机器
[01:39.3]Stuffed in the human skin
[01:41.59]塞进人类的皮囊里
[01:41.59]With human sins
[01:42.82]人类的罪孽
[01:42.82]Sewed up by the gods of city
[01:45.21]被城市之神治愈
[01:45.21]Cut it out you've already lost
[01:47.509995]别说了你已经输了
[01:47.509995]All that precious bravery is gonna
[01:50.06]所有珍贵的勇气
[01:50.06]Get you hurt
[01:50.91]让你受伤
[01:50.91]In a world that feeds on the minority
[01:53.479996]在这个以少数人为生的世界里
[01:53.479996]May that self-centered belief
[01:56.72]希望这种以自我为中心的信念
[01:56.72]Lead you to peace
[01:57.71]带你走向宁静
[01:57.71]If you're gonna replace me
[01:59.17]如果你要取代我
[01:59.17]At least have the audacity
[02:01.18]至少鼓起勇气
[02:01.18]To kill me thoroughly
[02:05.79]彻底消灭我
[02:05.79]When does it end for me
[02:08.94]我何时才是个头
[02:08.94]Hmm
[02:10.06]
[02:10.06]I think I am done with everything
[02:14.02]我觉得我受够了这一切
[02:14.02]Now I'm ready to leave
[02:17.16]现在我准备离开
[02:17.16]Dragging out
[02:18.24]
[02:18.24]One line
[02:18.86]一句话
[02:18.86]Two lines
[02:19.54001]两条线
[02:19.54001]Three lines
[02:20.37]三线
[02:20.37]Connect our hands
[02:21.63]我们十指紧扣
[02:21.63]When I no longer can live on knowledge alone
[02:25.99]当我不再只能依靠知识存活时
[02:25.99]You gave me strength
[02:27.1]你给了我力量
[02:27.1]Hopeful curiosity
[02:28.98]充满希望的好奇心
[02:28.98]Maybe there are still happy answers
[02:30.8]也许还有幸福的答案
[02:30.8]Left for my discovery
[02:32.82]等待我的发现
[02:32.82]What's the colour of the electric
[02:35.51]电动车是什么颜色
[02:35.51]Sheep you see
[02:37.02]绵羊你看
[02:37.02]And if you love me
[02:38.92]如果你爱我
[02:38.92]Can you love your everything too for me
[02:43.092]你能否为我好好爱你的一切
展开