cover

Western

black midi
暂无歌词信息
00:00
08:08
如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Western-black midi.mp3
[00:00.00]Western - black midi [00:21.42]以下歌词...
[00:00.00]Western - black midi
[00:21.42]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:21.42]Composed by:Cameron Picton/Geordie Greep/Matt Kelvin/Morgan Simpson
[00:42.86]
[00:42.86]We'd wake before daylight
[00:49.25]我们会在黎明前醒来
[00:49.25]And practice up until noon
[00:56.49]练习到中午
[00:56.49]He wanted perfection
[01:02.67]他想要完美
[01:02.67]Always the same tune
[02:05.34]总是同一首歌
[02:05.34]After all the pretty things you'd done for me
[02:14.18]在你为我做了那么多美好的事情之后
[02:14.18]I left you in a ditch
[02:20.06]我让你孤立无援
[02:20.06]You were the bank but
[02:22.00]你就是银行但是
[02:22.00]I was the star on the silver screen
[02:27.24]我是银幕上的明星
[02:27.24]My cheeks made blind men see and they all rose for me
[02:34.84]我的脸颊让盲人重见天日他们都为我欢呼雀跃
[02:34.84]But after all the pretty things you'd done for me
[02:43.69]但毕竟你为我做了那么多好事
[02:43.69]I left you in a ditch
[02:50.06]我让你孤立无援
[02:50.06]My voice grew hoarse reciting words that you know so well
[02:55.11]我的声音渐渐沙哑在背你熟知的词句
[02:55.11]Though no one heard they would so soon
[02:58.62]尽管没人听说他们会这么快就动手
[02:58.62]Once my sound was known to the finest
[03:01.09]曾经我的声音声名远扬
[03:01.09]Tastes that set global tone
[03:04.12]品味着国际化的基调
[03:04.12]And I'll helm the seas of a burgeoning scene
[03:07.31]我会引领一片波涛汹涌的海洋
[03:07.31]As the new come queen
[03:11.11]作为新的女王
[03:11.11]While you lick your wounds in a hole
[03:13.93]
[03:13.93]That's black perpetually
[03:20.56]永远是黑色的
[03:20.56]And a pink caterpillar with six anorexic
[03:23.09]还有一条患上厌食症的粉色毛毛虫
[03:23.09]Children let me stay
[03:25.65]孩子们让我留下来
[03:25.65]But I had to keep moving through anteater town
[03:29.13]但我必须在食蚁兽镇穿梭
[03:29.13]After anteater town
[03:30.20]在食蚁兽镇之后
[03:30.20]After anteater town
[03:31.25]在食蚁兽镇之后
[03:31.25]After anteater town
[03:32.22]在食蚁兽镇之后
[03:32.22]After anteater town
[03:33.04]在食蚁兽镇之后
[03:33.04]I'd spent all your cash by the time I got to Schlagenheim
[03:39.75]当我到达Schlagenheim时我已经花光了你所有的钱
[03:39.75]But your name was gouged it was no use
[03:43.30]可你的名字被戳破了无济于事
[03:43.30]To think that you could play
[03:47.15]以为你可以随心所欲
[03:47.15]But despite all the stupid plans
[03:50.45]尽管有那么多愚蠢的计划
[03:50.45]You set for me
[03:55.31]你为我而设
[03:55.31]You're still in that ditch
[04:15.24]你依然深陷其中
[04:15.24]And I was led here after some talk of atmospheres
[04:22.51]在谈论了一番气氛之后我被带到了这里
[04:22.51]I skipped the line made it known that
[04:25.74]我越过界线让大家知道
[04:25.74]I was one to see
[04:29.68]我亲眼目睹
[04:29.68]The desk was pain said I did not fit
[04:36.72]桌子让我痛苦不堪说我不合适
[04:36.72]No time for ploys and games I made my way
[04:43.70]没时间玩弄把戏我已经走上了自己的路
[04:43.70]Through flocks of imbeciles
[04:45.49]穿越成群的蠢蛋
[04:45.49]I crawled through my entry point
[04:50.62]我爬进我的入口
[04:50.62]But the curtain drew I was too late
[04:54.12]但帷幕落下我来不及了
[04:54.12]In a white suit stuffed with hay you were on stage
[04:58.85]穿着塞满稻草的白色西装你站在舞台上
[04:58.85]You were on stage you were on stage you were on stage
[05:04.23]你在舞台上你在台上你在台下
[05:04.23]You were on stage you were on stage you were on stage
[05:09.18]你在舞台上你在台上你在台下
[05:09.18]You were on stage you were on stage you were on stage
[05:53.24]你在舞台上你在台上你在台下
[05:53.24]Lights came dim and hats came one
[05:59.81]灯光昏暗戴着帽子
[05:59.81]Though not for me
[06:06.39]虽然不适合我
[06:06.39]He sat and began the sound
[06:10.52]他坐着发出声音
[06:10.52]It sang the chords of my memory implying that tune
[06:15.05]它唱起了我记忆的和弦暗示着那旋律
展开