[00:00.01]The Idiot - Seth Staton Watkins
[00:00.02]
[00:00.02]Composed by:Stan Rogers
[00:00.25]
[00:00.25]I often take these night shift walks
[00:03.32]我经常趁夜班工头不在的时候
[00:03.32]When the foreman's not around
[00:06.55]四处走走
[00:06.55]I turn my back on the cooling stacks
[00:09.96]我背对着冷却塔
[00:09.96]And make for open ground
[00:13.1]慢慢走向开阔的空地
[00:13.1]Far out beyond the tank-farm fence
[00:16.58]远离油库的围栏
[00:16.58]Where the gas flare makes no sound
[00:19.89]在那里不会听到废气燃烧的声音
[00:19.89]I forget the stink and I always think
[00:23.32]我忘记那难闻的气味 而我一直想
[00:23.32]Back to that Eastern town
[00:26.71]回到那座东部的小镇
[00:26.71]I remember back six years ago
[00:30.09]我还记得六年以前
[00:30.09]This western life I chose
[00:33.23]我选择了西部生活
[00:33.23]And every day the news would say
[00:36.6]每天新闻都会说
[00:36.6]Some factory's going to close
[00:39.78]一些工厂即将倒闭
[00:39.78]Well I could have stayed to take the dole
[00:43.23]我本来可以留下来领救济金
[00:43.23]But I'm not one of those
[00:46.31]但我不是那样的人
[00:46.31]I take nothing free and that makes me
[00:49.61]我不会接受免费的东西 因为我觉得
[00:49.61]An idiot I suppose
[00:52.87]这会让我变成傻瓜
[00:52.87]So I bid farewell to the Eastern town
[00:56.27]所以我告别东部的小镇
[00:56.27]I never more will see
[00:59.4]我再也无法看到
[00:59.4]But work I must so I eat this dust
[01:02.79]但我必须工作 所以我吃下尘土
[01:02.79]And breathe refinery
[01:05.85]呼吸着炼油厂排放的废气
[01:05.85]Oh I miss the green and the woods and streams
[01:09.229996]我想念家乡的青草树林和潺潺的溪水
[01:09.229996]And I don't like cowboy clothes
[01:12.36]我不喜欢牛仔衣服
[01:12.36]But I like being free and that makes me
[01:15.71]但我喜欢自由 因为我觉得
[01:15.71]An idiot I suppose
[01:19.1]这会让我变成傻瓜
[01:19.1]So come all you fine young fellows
[01:21.979996]帅气的年轻小伙
[01:21.979996]Who've been beaten to the ground
[01:25.5]变得筋疲力尽 倒在地上
[01:25.5]This western life's no paradise
[01:28.84]这样的西部生活并非天堂
[01:28.84]But it's better than lying down
[01:31.95]但总比躺在家里浑浑噩噩度日好很多
[01:31.95]Oh the streets aren't clean and there's nothing green
[01:35.240005]街道并不干净 也没有什么绿植
[01:35.240005]And the hills are dirty brown
[01:38.380005]连山丘都是一片脏脏的棕色
[01:38.380005]But the government dole will rot your soul
[01:41.84]但回到你的家乡 政府的救济金会让你的灵魂慢慢腐朽
[01:41.84]Back there in your home town
[01:44.869995]政府救济金会慢慢侵蚀你的灵魂
[01:44.869995]So I bid farewell to the Eastern town
[01:48.369995]所以我告别东部的小镇
[01:48.369995]I never more will see
[01:51.47]我再也无法看到
[01:51.47]There's self-respect and a steady cheque
[01:54.8]在这座炼油厂里工作
[01:54.8]In this refinery
[01:57.740005]我可以收获尊严 拿到稳定的收入
[01:57.740005]Oh you will miss the green
[01:59.380005]你会想念家乡的
[01:59.380005]And the woods and streams
[02:01.07]青草树林和潺潺的溪水
[02:01.07]And the dust will fill your nose
[02:04.2]灰尘会填满你的鼻子
[02:04.2]But you'll be free and that makes me
[02:07.93]但你会自由自在 因为我觉得
[02:07.93]An idiot I suppose
[02:13.02]这会让我变成傻瓜
[02:13.02]This are the word's I tell myself
[02:16.86]这是我告诉自己的话语
[02:16.86]When I miss my old home town
[02:20.14]当我想念我的故乡
[02:20.14]I tell myself that I'm doing right
[02:23.81]我告诉自己 我做出正确的选择
[02:23.81]By turning not well fell town
[02:27.45999]因为我决定离开这座没有希望的小镇
[02:27.45999]But now I see for you and me
[02:31.36]但现在我发现你与我
[02:31.36]That I want those word's on streams
[02:34.75]我想把这些话公之于众
[02:34.75]For I oh my life to this worker's strip
[02:38.5]因为我把我的人生献给工人生活的地带
[02:38.5]Why can't I just be free
[02:43.05]为什么我不能无拘无束呢