cover

트루먼 쇼 - pH-1&안병웅&Owen Ovadoz

트루먼 쇼-pH-1&안병웅&Owen Ovadoz.mp3
[00:00.0]트루먼 쇼 - pH-1/안병웅/Owen (오왼 오바도...
[00:00.0]트루먼 쇼 - pH-1/안병웅/Owen (오왼 오바도즈)
[00:00.9]
[00:00.9]词:윤비/pH-1/안병웅/오왼 오바도즈
[00:01.81]
[00:01.81]曲:Curtis F/윤비/pH-1
[00:02.71]
[00:02.71]Man I just like you
[00:03.92]
[00:03.92]요즘 내 기분은 like 트루먼 쇼
[00:06.33]最近我的心情就像是Truman Show
[00:06.33]날 쇼미로 밖에 판단해 작단 스펙트럼
[00:09.95]外界因为SMTM将我判断 把范围剪裁
[00:09.95]내가 왜 show and prove 해
[00:11.67]我为什么要做这些show and prove
[00:11.67]Fo sho 넓혀 붐뱁 스펙트럼 가져와 respect
[00:15.29]Fo sho 拓宽Boom Bap的谱系 带来尊敬
[00:15.29]또 한가지 그렇게 난 안착해 cuz I'm f**kin baddas
[00:18.98]还有一点 我是那么的不友善 cuz I'm f**kin baddas
[00:18.98]소리 다른 check 너와 다르게
[00:21.13]不同的声音 看看 和你不一样
[00:21.13]쌓이는 내 checks you better dig that
[00:26.47]我堆积的支票 you better dig that
[00:26.47]I been livin' like Truman
[00:27.94]
[00:27.94]My life's in a zoo
[00:31.39]
[00:31.39]알아줘 I'm a human
[00:32.76]请了解下 I'm a human
[00:32.76]I got feelings too
[00:35.26]
[00:35.26]Just like you
[00:37.54]
[00:37.54]너와 난 다르지 않다는 걸
[00:39.84]你和我没什么不同
[00:39.84]Just like you
[00:42.3]
[00:42.3]나도 아픔을 느낀다는 걸
[00:44.81]我也能感觉到痛苦
[00:44.81]관심에 목이 말라
[00:46.41]渴望被关注
[00:46.41]But the attention we getting is not love
[00:48.74]
[00:48.74]너의 검은 거울 속은 2 dimensional
[00:50.78]你漆黑的影子里 2 dimensional
[00:50.78]주어진 time ticking like 메트로놈
[00:52.93]赋予的时间像节拍器嘀嗒流逝
[00:52.93]각본이 반 나머진 리얼 like SNL
[00:55.39]一般是剧本 剩下是真实 like SNL
[00:55.39]다 보여주고 싶다가도
[00:57.09]就算全部都想展示出来
[00:57.09]자칫 말 한마디 실수에
[00:58.26]一不小心 就因为一句话的失误
[00:58.26]바로 십자가를 지어
[00:59.43]就立刻被架在十字架上
[00:59.43]예수가 되려고 하려다가
[01:01.47]想着要成为耶稣
[01:01.47]졸지에 카메라 앞에
[01:02.48]却猛然间在镜头前
[01:02.48]못 박히고 당해 마녀사냥
[01:04.9]被钉上钉子 魔女狩猎
[01:04.9]Our reality's behind the TV
[01:07.71]
[01:07.71]You never understand the feeling
[01:10.26]
[01:10.26]Unless you come inside the building
[01:12.61]
[01:12.61]우린 거울과 같애
[01:13.85]我们就像是镜子
[01:13.85]너가 나에게 바라는 마음은
[01:15.6]你心里对我的期待
[01:15.6]너의 속 깊숙이 자리한 것
[01:18.14]占据你内心深处
[01:18.14]사실은 잔인하지
[01:19.58]其实很残忍
[01:19.58]쥐고 있던 그 돌 내려
[01:21.479996]放下手里握紧的石块
[01:21.479996]인간적인 매너는 서로를 향한 배려
[01:24.020004]人性的品德是对彼此的照顾理解
[01:24.020004]I been livin' like Truman
[01:25.5]
[01:25.5]My life's in a zoo
[01:28.8]
[01:28.8]알아줘 I'm a human
[01:30.31]请了解下 I'm a human
[01:30.31]I got feelings too
[01:32.630005]
[01:32.630005]Just like you
[01:35.06]
[01:35.06]너와 난 다르지 않다는 걸
[01:37.59]你和我没什么不同
[01:37.59]Just like you
[01:39.85]
[01:39.85]나도 아픔을 느낀다는 걸
[01:42.64]我也能感觉到痛苦
[01:42.64]Controversy being televised man you ain't living in a
[01:45.28]
[01:45.28]브라운관 속 매 순간 요구 유명세라는
[01:47.729996]电视里时时刻刻要求支付出名的代价
[01:47.729996]세금은 연체 내 성격이 원채
[01:49.82]名为出名税的税金 拖延是我性格的本质
[01:49.82]하고픈 말은 꼭 해야 직성이 풀린다는
[01:52.2]想说的话只有说出来心里才畅快
[01:52.2]주인공 병이지 원래 갖춘 실력은 no doubt
[01:54.93]这是主角病吧 毫不怀疑原本就有的实力
[01:54.93]98% 밖에 발휘 못해 음악성만
[01:57.0]只发挥了98% 要是只追究音乐性
[01:57.0]따지자면 완주를 못해 인성을 볼 때
[01:59.46]那么根本无法走完全程 在看到人性时
[01:59.46]That 2% 부재는 절대 채우지 못해
[02:01.89]那2%的缺失绝对无法补完
[02:01.89]웃기지마 인마 지구는
[02:03.0]不要笑 小子
[02:03.0]모두의 중심에서 공전
[02:04.21]地球以所有人为中心公转
[02:04.21]너의 과오 자기 합리화를
[02:05.58]一听到你对自己过错的自我辩解
[02:05.58]듣자니 너무 졸려
[02:06.79]就感觉太过困倦
[02:06.79]내게는 술이 마약
[02:07.77]对我来说酒就是麻醉剂
[02:07.77]조사 받아도 없지 문제
[02:09.02]就算接受调查也没有问题
[02:09.02]중요한 건 수용과 반성
[02:10.57]重要的是包容与反省
[02:10.57]변화라는 숙제
[02:11.58]所谓变化的课题
[02:11.58]이제 말로 상처 받지 않아
[02:12.98]现在不会被语言中伤
[02:12.98]증오라는 존재
[02:13.86]所谓憎恶的存在
[02:13.86]조차 믿지 않아 그때부터
[02:15.28]连这都不会去相信 那时开始
[02:15.28]벗어났지 속세
[02:16.19]逃离这俗世凡尘
[02:16.19]I'm good everything's okay
[02:18.58]
[02:18.58]I'm good everything's gon be alright
[02:21.65]
[02:21.65]I been livin' like Truman
[02:23.12]
[02:23.12]My life's in a zoo
[02:26.39]
[02:26.39]알아줘 I'm a human
[02:27.89]请了解下 I'm a human
[02:27.89]I got feelings too
[02:30.24]
[02:30.24]Just like you
[02:32.73]
[02:32.73]너와 난 다르지 않다는 걸
[02:35.13]你和我没什么不同
[02:35.13]Just like you
[02:37.48]
[02:37.48]나도 아픔을 느낀다는 걸
[02:39.99]我也能感觉到痛苦
[02:39.99]Can you walk in my shoes tonight
[02:44.82]
[02:44.82]Can you walk in my shoes tonight
[02:49.56]
[02:49.56]Can you walk in my shoes
[02:51.94]
[02:51.94]Please stop watching my moves
[02:54.23]
[02:54.23]Can you see from my views tonight
[02:59.023]
展开