cover

吉田、家出するってよ (feat. れをる) - HoneyWorks&れをる

吉田、家出するってよ (feat. れをる)-HoneyWorks&れをる.mp3
[00:00.0]吉田、家出するってよ (feat. れをる) - Hon...
[00:00.0]吉田、家出するってよ (feat. れをる) - HoneyWorks/れをる
[00:01.49]
[00:01.49]詞:チョリスP・フェルナンドP(HoneyWorks)
[00:03.4]
[00:03.4]曲:チョリスP(HoneyWorks)
[00:04.64]
[00:04.64]彼は言う
[00:05.5]他说
[00:05.5]「ノロマな時計だ」
[00:07.19]真是迟钝的时钟
[00:07.19]針は数ミリだけ動いた
[00:09.8]指针只转动了几毫米
[00:09.8]彼は「飽きたぜ」と漏らして
[00:12.36]已经厌烦啦 他说出了这样一句
[00:12.36]メロンパンを少し残した
[00:28.33]剩下了一些甜瓜面包
[00:28.33]机に入れた手紙はこれで
[00:30.95]放进桌子里的信 迄今为止
[00:30.95]九通目になりました
[00:33.32]已经是第九封了
[00:33.32]まだ返事はなく
[00:34.67]仍然没有回信
[00:34.67]今日は待っています
[00:38.66]今天会一直等待
[00:38.66]彼の世界を覗きたいのに
[00:41.22]尽管想窥探他的世界
[00:41.22]視線が合うことなくて
[00:43.49]但我们的视线并没有交错
[00:43.49]テレパシー送れば
[00:45.13]如果我传送心灵感应
[00:45.13]深層分かるかしら
[00:48.83]能够窥探到他世界的深处吗
[00:48.83]ジョニーだけがアイツのこと
[00:51.56]只有约翰尼注意到了
[00:51.56]気づいていた
[00:53.14]那个家伙的事
[00:53.14]明日が決行の時なんだと
[00:59.08]说明天就是决断的时刻
[00:59.08]特別かける言葉もなかった
[01:03.47]约翰尼并没有说一些特别的开场白
[01:03.47]財布にあった五千円を渡した
[01:09.59]只是将钱包里的五千日元递了过去
[01:09.59]ノロマな針変わらず
[01:11.71]迟钝的时钟一如既往
[01:11.71]知らぬ39の他人様
[01:14.7]不知情的其他39个人
[01:14.7]盲目に動き出す
[01:16.88]盲目地开始行动
[01:16.88]変わる40番目何様
[01:19.47]发生变化的第40人是哪位
[01:19.47]彼は言う「ノンキな時計だ」
[01:22.01]他说 真是悠闲的时钟呢
[01:22.01]針は数ミリだけ動いた
[01:24.62]指针只转动了几毫米
[01:24.62]彼は「飽きたぜ」と漏らして
[01:27.2]已经厌烦啦 他说出了这样一句
[01:27.2]カレーパンを少し残した
[01:40.55]剩下了一些咖喱面包
[01:40.55]鞄に入れた手紙はこれで
[01:43.22]放进包里的信 迄今为止
[01:43.22]十通目になりました
[01:45.42]已经是第十封了
[01:45.42]渡せる日がくるまで
[01:47.97]会一直等着
[01:47.97]待っています
[01:50.93]直到它们被寄出去的那一天
[01:50.93]背後に送る視線のはずが
[01:53.41]本该将视线移至背后
[01:53.41]そこには何にもなくて
[01:55.91]然而那里却空无一物
[01:55.91]両手を伸ばしてみても
[01:58.22]虽然试着伸开双手
[01:58.22]触れられない
[02:01.04]却还是触碰不到
[02:01.04]ジョニーだけがアイツのこと
[02:03.79]只有约翰尼注意到了
[02:03.79]分かってた
[02:05.42]那个家伙的事
[02:05.42]世界をその目で確かめたいと
[02:11.4]他说想用那双眼睛看清世界
[02:11.4]ほんとはかける言葉探してた
[02:15.71]实际上约翰尼一直在寻找开场白
[02:15.71]唇噛みしめ羨ましさ飲み込んだ
[02:21.92]但最终只能紧咬双唇咽下满心的羡慕
[02:21.92]正解誰も分からず
[02:23.99]谁也不知道正确的答案
[02:23.99]知らぬ39の他人様
[02:26.95999]不知情的其他39个人
[02:26.95999]唐突に焦り出す
[02:29.15]突然开始焦虑
[02:29.15]変わる40番目「俺」様
[02:31.69]发生变化的第40个人是自己啊
[02:31.69]彼はもう家に帰らない
[02:34.3]他已经不会回家了
[02:34.3]春がもう迎えに来ていた
[02:36.86]已经迎来春天了
[02:36.86]「先に行くぜ」と残して
[02:39.45999]留下一句 我先走了
[02:39.45999]手紙と五千円握り締めた
[02:52.81]手里紧紧地握着信和五千日元
[02:52.81]電車乗り換えて
[02:55.41]换乘电车的时候
[02:55.41]お腹もその度減ってく
[02:57.99]肚子渐渐地饿了
[02:57.99]残したパンの味
[03:00.62]他微微地想起了
[03:00.62]少し思い出す
[03:02.89]残留的甜瓜面包的味道
[03:02.89]「食べときゃ良かった」
[03:05.7]他想 当时要是吃掉就好了
[03:05.7]ジョニーとチェリー・Bは
[03:08.29]约翰尼和切利
[03:08.29]信じてた
[03:09.94]一直相信着
[03:09.94]世界は希望で繋がるのだと
[03:15.97]世界是由希望连接起来的
[03:15.97]追いかけなくたって
[03:18.6]即使无法追上世界的脚步
[03:18.6]いいんだって
[03:20.32]也无所谓
[03:20.32]名前を聞く日も
[03:23.41]听到名字的那天
[03:23.41]いつかまたくるでしょう
[03:26.36]总有一天会再来的吧
[03:26.36]ノロマな「俺」高笑い
[03:28.54001]一亿两千万人
[03:28.54001]一億と二千万人様
[03:31.51]在哄笑迟钝的我
[03:31.51]世界は動き出す
[03:33.63]世界开始改变
[03:33.63]後世が為転がせ俺様
[03:36.24]为了后世 我要让这个世界转动
[03:36.24]君は言う「ノンキな時計だ」
[03:38.79001]你说 真是悠闲的时钟呢
[03:38.79001]針は数ミリだけ動いた
[03:41.41]指针只转动了几毫米
[03:41.41]君は「飽きたぜ」と漏らして
[03:43.94]已经厌烦啦 你说出了这样一句
[03:43.94]メロンパン一口噛じった
[03:48.094]咬了一口甜瓜面包
展开