[00:00.00]The Sounds of Silence - Garfunkel&Simon
[00:01.96]Written by:Paul Simon
[00:03.93]Hello darkness my old friend
[00:08.17]你好 黑暗 我的老朋友
[00:08.17]I've come to talk with you again
[00:12.72]我又来和你交谈
[00:12.72]Because a vision softly creeping
[00:17.44]因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
[00:17.44]Left its seeds while I was sleeping
[00:22.03]在我熟睡的时候留下了它的种子
[00:22.03]And the vision that was planted in my brain
[00:28.66]这种幻觉在我的脑海里生根发芽
[00:28.66]Still remains
[00:31.96]缠绕着我
[00:31.96]Within the sound of silence
[00:37.60]伴随着寂静的声音
[00:37.60]In restless dreams I walked alone
[00:42.46]在不安的梦幻中我独自行走
[00:42.46]Narrow streets of cobblestone
[00:47.09]狭窄的鹅卵石街道
[00:47.09]'Neath the halo of a street lamp
[00:51.50]在路灯的光环照耀下
[00:51.50]I turned my collar to the cold and damp
[00:56.07]我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
[00:56.07]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
[01:02.89]一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
[01:02.89]That split the night
[01:06.26]它划破夜空
[01:06.26]And touched the sound of silence
[01:12.07]触摸着寂静的声音
[01:12.07]And in the naked light I saw
[01:16.62]在炫目的灯光下
[01:16.62]Ten thousand people maybe more
[01:21.29]我看见成千上万的人
[01:21.29]People talking without speaking
[01:25.78]人们说而不言
[01:25.78]People hearing without listening
[01:30.22]听而不闻
[01:30.22]People writing songs that voices never share
[01:37.95]人们创造歌曲却唱不出声来
[01:37.95]No one dared
[01:41.27]没有人敢
[01:41.27]Disturb the sound of silence
[01:47.10]打扰这寂静的声音
[01:47.10]Fools said I you do not know
[01:51.49]我说:傻瓜 难道你不知道
[01:51.49]Silence like a cancer grows
[01:55.78]寂静如同顽疾滋长
[01:55.78]Hear my words that I might teach you
[02:00.34]听我对你说的有益的话
[02:00.34]Take my arms that I might reach you
[02:04.76]拉住我伸给你的手
[02:04.76]But my words like silent raindrops fell
[02:13.94]但是我的话犹如雨滴飘落
[02:13.94]And echoed in the wells of silence
[02:21.38]在寂静的水井中回响
[02:21.38]And the people bowed and prayed
[02:25.90]人们向自己
[02:25.90]To the neon god they made
[02:30.13]创造的霓虹之神
[02:30.13]And the sign flashed out its warning
[02:34.59]神光中闪射出告诫的语句
[02:34.59]In the words that it was forming
[02:39.02]在字里行间指明
[02:39.02]And the sign said
[02:40.22]它告诉人们
[02:40.22]The words of the prophets are
[02:42.68]预言者的话都已
[02:42.68]Written on the subway walls
[02:46.55]写在地铁的墙上
[02:46.55]And tenement halls
[02:49.08]和房屋的大厅里
[02:49.08]And whispered in the sounds of silence
[02:56.84]在寂静的声音里低语