cover

Sacrament of Wilderness - Nightwish

Sacrament of Wilderness-Nightwish.mp3
[00:00.0]Sacrament of Wilderness (Live) - Nightwis...
[00:00.0]Sacrament of Wilderness (Live) - Nightwish (夜愿)
[00:15.03]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:15.03]Lyrics by:Tuomas Holopainen
[00:30.07]
[00:30.07]Composed by:Erno Vuorinen
[00:45.1]
[00:45.1]Naked in midwinter magic
[00:49.57]在仲冬的魔法中一丝不挂
[00:49.57]Lies an angel in the snow
[00:53.25]雪地里躺着一位天使
[00:53.25]The frozen ficure crossed by tracks of wolves
[00:57.8]寒气逼人狼群横行霸道
[00:57.8]An encounter symbolic yet truthful
[01:02.61]这是一次象征性的邂逅却很真实
[01:02.61]With a hungry choir of woods
[01:05.93]带着饥饿的森林合唱团
[01:05.93]An agreement immemorial to be born
[01:22.22]一份诞生于远古的协议
[01:22.22]Dulcet elvenharps from a dryad forest
[01:26.35]精灵森林里的精灵琴
[01:26.35]Accompany all charming tunes
[01:30.5]伴随着迷人的曲调
[01:30.5]Of a sacrament by a campfire
[01:35.42]在篝火旁举行圣礼
[01:35.42]A promise between the tameless
[01:38.729996]这是无法驯服的人之间的承诺
[01:38.729996]And the one with a tool
[01:42.369995]那个带着武器的人
[01:42.369995]Tonight the journey from cave begins
[01:48.69]今晚从洞穴出发的旅程拉开序幕
[01:48.69]I want to hunt with the tameless
[01:55.09]我想与不驯的人一起狩猎
[01:55.09]I want to learn the wisdom of mountains afar
[02:01.93]我想学习远山的智慧
[02:01.93]We will honor the angel in the snow
[02:08.21]我们会尊敬雪地里的天使
[02:08.21]We will make the streams for our children flow
[02:54.9]我们会让河流为我们的孩子流淌
[02:54.9]Wrapped in furs beneath the northern lights
[02:58.42]穿着毛皮大衣沐浴在北极光下
[02:58.42]From my cave I watch the land untamed
[03:01.89]从我的洞穴里我看着这片未开化的土地
[03:01.89]And wonder is some becoming season
[03:05.39]奇迹即将降临
[03:05.39]Will make the angel melt in shame
[03:24.67]会让天使羞愧难当
[03:24.67]I want to hunt with the tameless
[03:30.88]我想与不驯的人一起狩猎
[03:30.88]I want to learn the wisdom of mountains afar
[03:37.45999]我想学习远山的智慧
[03:37.45999]I want to hunt with the tameless hunt
[03:44.08]我想带着不驯的猎物去狩猎
[03:44.08]I want to learn the wisdom of mountains afar
[03:50.88]我想学习远山的智慧
[03:50.88]We will honor the angel in the snow
[03:57.39]我们会尊敬雪地里的天使
[03:57.39]We will make the streams for our children flow
[04:02.039]我们会让河流为我们的孩子流淌
展开