cover

窓の中から - BUMP OF CHICKEN

窓の中から-BUMP OF CHICKEN.mp3
[00:00.0]窓の中から - BUMP OF CHICKEN (バンプ・オ...
[00:00.0]窓の中から - BUMP OF CHICKEN (バンプ・オブ・チキン)
[00:00.6]
[00:00.6]词:藤原基央
[00:00.85]
[00:00.85]曲:藤原基央
[00:01.15]
[00:01.15]编曲:BUMP OF CHICKEN/MOR
[00:01.43]
[00:01.43]ハロー ここにいるよ
[00:05.02]你好 我就在这里
[00:05.02]生まれた時から ここまでずっと
[00:09.76]自降生于世 就始终在此
[00:09.76]同じ命を削り
[00:12.79]同样耗费心血
[00:12.79]火に焚べながら生きてきた
[00:20.56]燃烧生命 竭力过活至今
[00:20.56]瞼の裏の
[00:22.75]漂浮在眼眸深处
[00:22.75]誰も知らない 銀河に浮かぶ
[00:27.41]无人知晓的银河之中
[00:27.41]すごく小さな窓の中から
[00:31.53]从那格外窄小的窗户中
[00:31.53]世界を見て生きてきた
[00:35.71]窥望世界 如此生活至今
[00:35.71]ここにいるよ
[00:38.0]我就在这里哦
[00:38.0]カーテンの内側限定のため息
[00:42.43]只有躲在窗帘里侧才会发出叹息
[00:42.43]愛読書みたいに並んでしまった独り言
[00:46.84]如同朗读钟爱的读物 接连传来自言自语
[00:46.84]痛くない事にした傷に
[00:49.66]原本努力装作不觉疼痛的伤口
[00:49.66]時々手を当てながら 一人で歌うよ
[01:00.01]却也不时用手抚平掩盖 只身放声歌唱
[01:00.01]この体だけの鼓動を
[01:04.34]将仅限这幅身躯的心跳
[01:04.34]この胸だけの感情を
[01:08.9]将仅限这颗心脏的情感
[01:08.9]音符のひとつ
[01:09.94]全部化为一个音符
[01:09.94]言葉のひとつに変えて
[01:12.770004]化为只言片语
[01:12.770004]繋げて見つける はじめの唄
[01:17.56]牵系连缀 找到象征伊始的歌
[01:17.56]止まるまで続く鼓動を
[01:22.07]让震颤不止直至终焉的心跳
[01:22.07]名付けようのない感情を
[01:26.57]让无法名状的这种情感
[01:26.57]心が望むとおりの声に乗せたら
[01:30.44]乘着心之所向的声音 如此一来
[01:30.44]ようやく気付けたよ 同時に 響く声
[01:39.11]便终于察觉到 与此同时交相回响的声音
[01:39.11]ああ ここにいるよ
[01:42.69]啊啊 我们就在这里
[01:42.69]少し似た色の 知らない光
[01:47.479996]陌生的光芒散发些许相似的色泽
[01:47.479996]同じように生きる灯に
[01:51.630005]向那同样明灭飘摇的灯火
[01:51.630005]手を振っても 分からないかな
[01:56.89]挥手示意 不知能否明白呢
[01:56.89]ハロー 遠い隣人
[02:00.56]你好 远方的邻居啊
[02:00.56]あまりに巨大な 銀河で出会う
[02:05.21]在这庞大浩瀚的银河中邂逅
[02:05.21]こんな小さな窓の中にも
[02:09.36]即便通过这般狭小的窗户
[02:09.36]届いたあなたの灯 ここにいるよ
[02:15.84]你的灯火也能传抵至此 来到我身边
[02:15.84]昨日と明日に毎日挟まれて
[02:20.13]每天都在昨天与明天的夹缝中
[02:20.13]次から次の今日
[02:21.61]接连而至的今天
[02:21.61]強制で自動更新される
[02:24.57]总会被迫强行自动更新
[02:24.57]痛くない事にした傷が
[02:27.37]努力装作不觉疼痛的伤口
[02:27.37]見失わない現在地 ここから歌うよ
[02:37.7]让我不再于此迷失 自此高声歌唱
[02:37.7]綺麗事のような希望を
[02:42.15]徒有其表的希望也好
[02:42.15]いつもそばにいた絶望を
[02:46.49]如影随形的绝望也罢
[02:46.49]他の誰とも分かち合えない全てで
[02:50.58]全都无法与任何人分担
[02:50.58]喉を震わせろ 自分の唄
[02:55.45]那就震声怒吼 唱响自己独一无二的歌
[02:55.45]グーの奥にしまった本当を
[02:59.79001]将真实紧紧攒握于双拳之中
[02:59.79001]鏡からの悲鳴に応答を
[03:04.28]勇敢回应镜中传来的哀鸣
[03:04.28]同じように一人で歌う誰かと
[03:08.29]与同样在只身歌唱的某人
[03:08.29]ほんの一瞬だけだろうと
[03:10.7]也许仅仅是转瞬之间
[03:10.7]今 重ねた声
[04:08.77]各自的声音 此刻交相重叠
[04:08.77]この体だけの鼓動を
[04:13.18]将仅限这幅身躯的心跳
[04:13.18]この胸だけの感情を
[04:17.75]将仅限这颗心脏的情感
[04:17.75]音符のひとつ
[04:18.75]全部化为一个音符
[04:18.75]言葉のひとつに変えて
[04:21.59]化为只言片语
[04:21.59]繋げて見つける はじめの唄
[04:26.49]牵系连缀 找到象征伊始的歌
[04:26.49]生み出してしまった希望を
[04:30.93]双手创造的希望也好
[04:30.93]頷いてくれた絶望を
[04:35.34]点头默许的绝望也罢
[04:35.34]他の誰とも分かち合えない全てで
[04:39.38]全都无法与任何人分担
[04:39.38]宇宙を震わせろ 今
[04:44.29]那么此刻就撼动整个宇宙吧
[04:44.29]化けの皮の下の本当を
[04:48.76]面对隐藏在面具之下的真相
[04:48.76]さあ この声に応答を
[04:53.24]来吧 鼓足勇气回答质问
[04:53.24]同じように一人で叫ぶあなたと
[04:57.2]与同样孤身呐喊的你一同
[04:57.2]確かに見つけた 自分の唄
[05:02.07]彼此确认 找到自己独一无二的歌
[05:02.07]いつの日か止まる鼓動を
[05:06.55]这终究会停止的心跳
[05:06.55]涙になれなかった感情を
[05:10.92]这无法化为泪水的情感
[05:10.92]あなたに届くようにと
[05:12.67]为了将其全部传递给你
[05:12.67]声に乗せたら
[05:14.9]让一切乘着这歌声
[05:14.9]自分でも驚いたんだ
[05:17.24]连自己也难以置信一般
[05:17.24]応えて 重なる声
[05:24.82]异口同声的回应 交织重叠的歌声
[05:24.82]ああ 君と出会えて良かった
[05:29.12]啊啊 能遇见你真是太好了
[05:29.12]きっとずっと出会いたかった
[05:33.57]我一定一直都希望与你的邂逅
[05:33.57]ほんの一瞬だけだろうと
[05:37.27]也许仅仅是转瞬之间
[05:37.27]今 今 重ねた声
[05:42.49]各自的声音 此刻交相重叠
[05:42.49]これからの世界は全部
[05:46.88]因为从今往后整个世界
[05:46.88]ここからの続きだから
[05:51.31]会自此开始继续旋转
[05:51.31]一人で多分大丈夫
[05:54.98]就算独自面对 大概也没关系
[05:54.98]昨日 明日 飛び越える声
[06:00.22]因为我们的声音 能够跨越昨日明天
[06:00.22]ああ もっと話せば良かった
[06:04.67]啊啊 如果当时多向你倾诉就好了
[06:04.67]言葉じゃなくたって良かった
[06:09.23]就算无法通过言语传递也无妨
[06:09.23]すれ違っただけだろうと
[06:12.66]也许彼此曾经擦肩而过
[06:12.66]今 今 重ねた声
[06:18.05]各自的声音 仍在此刻交相重叠
[06:18.05]La la la
[06:23.005]
展开