cover

アイロニ(Cover 4円) - 苏打5円

アイロニ(Cover 4円)-苏打5円.mp3
[00:00.000] 作词 : 无 [00:00.550] 作曲 : 无 [00:01...
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.550] 作曲 : 无
[00:01.100]少し歩き疲れたんだ
[00:01.100]有些走累了啊
[00:04.100]少し歩き疲れたんだ
[00:04.100]有些走累了呢
[00:07.100]雖然以那麼平凡的表現
[00:07.100]月並みな表現(ひょうげん)だけど
[00:09.100]來形容人生漫長的道路
[00:09.100]人生(じんせい)とかいう長い道を
[00:12.100]少し休みたいんだ
[00:12.100]想稍稍休息下呢
[00:15.100]少し休みたいんだけど
[00:15.100]虽然想稍稍休息一下
[00:17.800]可是時間每時每刻都這樣殘酷
[00:17.800]時間は刻一刻(こくいっこく)残酷と
[00:20.100]將我 緊拖著前行
[00:20.100]私を 引っぱっていくんだ
[00:26.100]
[00:26.100]Yeah——
[00:28.100]
[00:28.100]Yeah——Yeah——
[00:38.100]
[00:44.100]うまくいきそうなんだけど
[00:44.100]雖然看似順利地進行著
[00:47.100]うまくいかないことばかりで
[00:47.100]但其實全是不順利的事
[00:50.100]因此一塌糊塗地哭起來
[00:50.100]迂闊(うかつ)にも泣いてしまいそうになる
[00:52.100]情(なさ)けない本当にな
[00:52.100]真是丟人呢
[00:55.100]惨(みじ)めな気持なんか
[00:55.100]這樣悲慘的感受
[00:57.100]嫌というほど味わってきたし
[00:57.100]已經不想再次體驗到了
[01:00.100]とっくに悔しさなんてものは
[01:00.100]明明應該將悔恨之類的
[01:03.100]捨ててきたはずなのに
[01:03.100]早早丟棄掉
[01:06.100]絶望抱くほど 悪いわけじゃないけど
[01:06.100]雖然也不是感到絕望般 那樣差勁
[01:09.100]但是想要的東西 卻永遠得不到手
[01:09.100]欲しいものは いつも少し手には届かない
[01:11.100]そんな半端(はんぱ)だとね
[01:11.100]對這樣沒用的傢伙
[01:13.100]なんか期待してしまうから
[01:13.100]為何會有所期待呢
[01:17.800]それならもういっそのこと
[01:17.800]既然如此不如乾脆
[01:21.100]ドン底まで突き落としてよ
[01:21.100]就將它推入穀底吧
[01:27.100]答えなんて言われたって
[01:27.100]即使要說出些什么答案
[01:29.800]人によってすり替(か)わってって
[01:29.800]因人不同也會有所改變
[01:32.100]だから絶対(ぜったい)なんて絶対
[01:32.100]所以絕對之類的絕對
[01:35.100]是不能相信的 對吧
[01:35.100]信じらんないよ ねぇ
[01:37.800]苦しみって誰にもあるって
[01:37.800]誰都會有苦楚
[01:40.100]そんなのわかってるから何だって
[01:40.100]說著那些什么都明白
[01:43.100]なら笑って済ませばいいの?
[01:43.100]那就笑著应对過去就好了吧?
[01:45.100]もうわかんないよ バカ!
[01:45.100]我不知道該怎麼辦啦 笨蛋!
[01:49.100]
[01:54.100]
[01:59.100]明明是被狠狠說了一番
[01:59.100]散々言われてきたくせに
[02:02.100]なんだ まんざらでもないんだ
[02:02.100]但卻未必就是這樣
[02:04.800]簡単に考えたら楽なことも
[02:04.800]將簡單思考起來很容易的事
[02:07.800]難関(なんかん)に考えてたんだ
[02:07.800]也當做難題考慮了
[02:10.100]段々(だんだん)と色々めんどくなって
[02:10.100]種種事都越發麻煩
[02:12.100]もう淡々と終わらせちゃおうか
[02:12.100]讓一切都淡泊結束吧
[02:15.100]「病んだ?」とかもう 嫌になったから
[02:15.100]「病了嗎?」之類的已經受夠了
[02:18.100]やんわりと終わればもういいじゃんか
[02:18.100]能溫和地結束不就好了嗎
[02:21.100]夢だとか希望だとか 生きてる意味とか
[02:21.100]夢也好希望也好 亦或是生存意義
[02:23.100]別にそんなものはさして 必要ないから
[02:23.100]那些東西也並不是 沒有必要存在
[02:26.100]具体的(ぐたいてき)でわかりやすい
[02:26.100]請給我具體易懂的
[02:28.700]機会(きかい)をください
[02:28.700]這樣的機會啊
[02:32.100]泣き場所探すうちに
[02:32.100]在尋找哭泣的地方時
[02:36.100]もう泣き疲れちゃったよ
[02:36.100]就已經哭累了啊
[02:41.700]きれいごとって嫌い だって
[02:41.700]討厭華而不實的話
[02:44.100]期待しちゃっても形になんなくて
[02:44.100]期待著卻捉不到蛛絲馬跡
[02:47.100]「星が僕ら見守って」って
[02:47.100]要說「星星守護著我們」
[02:49.800]那也就只有晚上 對吧
[02:49.800]夜しかいないじゃん ねぇ
[02:52.100]君のその優しいとこ
[02:52.100]你的那份溫柔
[02:55.100]不覚(ふかく)にも求めちゃうから
[02:55.100]我在不知不覺中尋求著
[02:57.800]この心やらかいとこ
[02:57.800]這顆心的柔軟
[03:00.100]もう触んないで ヤダ!
[03:00.100]請别再觸碰了 不要了啊!
[03:03.000]
[03:14.100]
[03:22.100]
[03:24.100]もうほっといて
[03:24.100]不要再管我了啊
[03:27.100]もう置いてって
[03:27.100]就这样丟下我吧
[03:29.800]弄髒了的這條路
[03:29.800]汚れきったこの道は
[03:32.100]もう変わんないよ嗚呼
[03:32.100]已無法改變了啊
[03:35.100]疲れちゃって弱気(よわき)になって
[03:35.100]因疲倦而變得懦弱了
[03:37.800]逃げ出したって無駄なんだって
[03:37.800]想要逃也是白費力氣
[03:40.100]だから内面(ないめん)耳塞いで
[03:40.100]所以內心捂著耳朵
[03:43.100]もう最低(さいてい)だって泣いて
[03:43.100]已是最糟了而哭著
[03:45.800]人生って何なのって
[03:45.800]人生又是什麼呢
[03:48.100]わかんなくても生きてるだけで
[03:48.100]只是不明不白地活著
[03:51.100]認為這即是幸福就可以了嗎?
[03:51.100]幸せって思えばいいの?
[03:53.100]もうわかんないよ バカ!
[03:53.100]我不明白了啊 笨蛋!
[03:56.100]
[04:01.100]
[04:07.100]
展开