cover

Weight of the World(男声原版金属remix)(翻自 J'Nique Nicole) - Yvan叶子

Weight of the World(男声原版金属remix)(翻自 J'Nique Nicole) -Yvan叶子.mp3
[00:00.000] 作词 : J'Nique Nicole [00:01.000] 作曲...
[00:00.000] 作词 : J'Nique Nicole
[00:01.000] 作曲 : 岡部啓一
[00:02.260]作曲/编曲:岡部啓一
[00:05.264]英文填词:Keiichi Okabe
[00:08.059]日文填词:横尾太郎
[00:11.716]中文填词:银子
[00:15.373]Metal Cover:Skar Productions
[00:18.429]封面:银子
[00:21.747]混音:三星堆工作室
[00:26.684]I feel like I'm losing hope【在身体与灵魂深处】
[00:30.106]In my body and my soul【我感到希冀之光日趋渺茫】
[00:32.614]And the sky, it looks so ominous【不祥笼罩着天空】
[00:39.745]And as time comes to a halt【时间静止】
[00:43.089]Silence starts to overflow【死寂开始蔓延】
[00:45.623]My cries are inconspicuous【我的号哭是如此微弱】
[00:51.762]Tell me God, are you punishing me?【告诉我,上帝,你是否在惩罚我?】
[00:58.423]Is this the price I'm paying for my past mistakes?【这就是我要为旧日过错付出的代价吗?】
[01:05.450]This is my redemption song【这是我的救赎之歌】
[01:11.458]I need you more than ever right now【现在我比任何时候都更需要你】
[01:17.388]Can you hear me now?【你能否听到我?】
[01:21.202]Cause we're going to shout it loud【正因如此,我们如今要竭力呐喊】
[01:24.415]Even if our word seem meaningless【哪怕我们的话语毫无意义】
[01:27.758]It's like I'm carrying the weight of the world【就像是承受着整个世界的重量一样】
[01:34.263]I wish that someway, somehow【我希望某时,以某种方式】
[01:37.215]That I can save every one of us【我可以拯救所有人】
[01:40.506]But the truth is that I'm only one girl【但我 仅是孤身一人...】
[01:46.749]Maybe if I keep believing my dreams will come to life【如果我坚持相信我的梦想】
[01:56.624]Come to life...【也许它就会变成现实...】
[02:13.786]溢れる緑【满溢的绿意】
[02:16.868]零れる命【飘零的生命】
[02:19.324]風は【风】
[02:22.041]今も遠く【如今也十分遥远】
[02:26.638]剥がれる錆と【剥落的锈蚀】
[02:29.721]蠢く刃【蠢动的刀刃】
[02:32.150]死が潜む森に【潜伏着死亡的森林中】
[02:38.158]これが僕の呪い【这究竟是我的诅咒】
[02:45.420]約束殺す痛みが【还是背离约定的刺痛】
[02:51.794]君の願い【虽然你的愿望】
[02:57.750]最後の夢を捨てた【仅仅是舍弃最后的梦想】
[03:03.758]償いだけど【以此作为赎罪】
[03:07.415]そう僕らは今【于是,我们现在】
[03:10.446]あ無価値でも叫ぶ【就算知道毫无价值也叫喊着】
[03:13.685]この汚れた世界の愛【这污浊不堪的世界中的爱意】
[03:20.006]そう僕らは今【于是,我们现在】
[03:23.115]あ無意味でも願う【就算知道毫无意义也要祈求】
[03:26.589]ただ君との時間を【与你共度的时光】
[03:32.728]溺れた意識は優しいまま【伴随着逐渐被淹没的温柔意识】
[03:42.289]消えて...【渐渐消逝】
[03:45.293]消!え!て!【消逝】
[04:14.524]そう僕らは今【于是,我们现在】
[04:17.763]あ無価値でも叫ぶ【即使知道毫无价值也要叫喊出】
[04:21.055]あの壊れた世界の歌【那个早已破灭的世界的歌谣】
[04:27.428]そう僕らは今【于是,我们现在】
[04:30.746]あ無意味でも願う【就算知道毫无意义也要祈求】
[04:33.985]ただ君との未来を【仅仅祈求有你的未来】
[04:40.411]废墟之下的荒凉
[04:43.546]嘲讽肆无忌惮的狂妄
[04:46.864]光年之外逐渐凋落的星光
[04:53.316]寄托救赎的希望
[04:56.477]指引继续前行的方向
[04:59.925]哪怕孤独地战斗至终章
[05:05.985]依旧不忘
[05:06.873]重建家园那个梦想
[05:11.262]最初的梦想
展开