cover

命にふさわしい(acoustic version) - amazarashi

命にふさわしい(acoustic version)-amazarashi.mp3
[00:00.0]命にふさわしい (与生命相符) (Acoustic ver...
[00:00.0]命にふさわしい (与生命相符) (Acoustic version) - amazarashi (アマザラシ)
[00:00.15]//
[00:00.15]词:秋田ひろむ
[00:00.31]//
[00:00.31]曲:秋田ひろむ
[00:00.46]//
[00:00.46]好きな人ができた
[00:04.07]我有了喜欢的人
[00:04.07]確かに触れ合った
[00:07.84]也确切地交往了
[00:07.84]アスファルトより土
[00:11.64]比起柏油我更倾心土地
[00:11.64]鋼鉄より人肌
[00:15.07]比起钢铁 人的肌肤会更有温情
[00:15.07]無意識に選ぶのが
[00:18.66]无意识中选择的
[00:18.66]冷たさより温みなら
[00:22.26]不是寒冷 是那温暖啊
[00:22.26]その汚れた顔こそ
[00:25.9]正是那脏污的脸庞
[00:25.9]命にふさわしい
[00:29.63]才与生命相称
[00:29.63]身の程知らずと
[00:33.22]我用尽全力 发自肺腑地
[00:33.22]ののしった奴らの
[00:36.82]歌唱那些说着别人不自量力的
[00:36.82]身の程知らなさを
[00:40.32]真正不自量力
[00:40.32]散々歌うのだ
[00:43.95]自欺欺人的家伙
[00:43.95]前に進む為に理由が必要なら
[00:51.12]如果向前进需要理由的话
[00:51.12]怒りであれなんであれ
[00:54.65]不管是愤怒还是什么
[00:54.65]命にふさわしい
[00:59.79]都与生命相称
[00:59.79]こぼれた涙を蒸発させる為に
[01:04.38]为了让满溢的眼泪尽早蒸发
[01:04.38]陽が照る朝を
[01:07.08]我不厌其烦 不甘失败地
[01:07.08]飽きもせずこりもせず
[01:09.69]等待着 等待着
[01:09.69]待っている待っている
[01:14.12]阳光普照的早晨
[01:14.12]全部を無駄にした日から
[01:17.020004]从一切都化作一场空的那一天开始
[01:17.020004]僕は虎視眈々と描いてた
[01:20.95]我就开始虎视眈眈地描绘
[01:20.95]全部が報われる朝を
[01:26.86]在一切都得到回报的早晨
[01:26.86]世界を滅ぼすに値する
[01:32.2]感觉就算毁了全世界也值得了
[01:32.2]その温もりは
[01:34.490005]那温暖
[01:34.490005]二人になれなかった
[01:37.97]更衬托出二人无法在一起的
[01:37.97]孤独と孤独では
[01:41.369995]孤独与孤独
[01:41.369995]道すがら何があった?
[01:45.119995]沿途会有什么呢
[01:45.119995]傷ついて笑うその癖は
[01:49.119995]受了伤反而会微笑的癖好
[01:49.119995]そんなに悲しむこと
[01:52.18]并非那样
[01:52.18]なんて無かったのにな
[01:56.43]悲伤的事情
[01:56.43]心さえ心さえ
[01:59.84]若是连心 连心
[01:59.84]心さえなかったなら
[02:03.32]连心都失去了
[02:03.32]心さえ心さえ
[02:07.04]若是连心 连心
[02:07.04]心さえなかったなら
[02:25.20999]连心都失去了
[02:25.20999]友達ができた
[02:28.34]我交了朋友
[02:28.34]理想を分かち合った
[02:31.83]我们彼此分享理想
[02:31.83]向かうべき場所に
[02:35.47]朝着目标前行
[02:35.47]歩幅すら共にした
[02:39.04001]连步幅都是那样一致
[02:39.04001]裏切られたっていいと
[02:42.76]哪怕遭遇背叛也好
[02:42.76]道端ひれ伏すような
[02:46.52]正因为是路边拜倒的
[02:46.52]酩酊の夜明けこそ
[02:50.20999]酩酊大醉的黎明
[02:50.20999]命にふさわしい
[02:55.31]才与生命相称
[02:55.31]失くした何かの埋め合わせを
[02:58.88]虽然一直在寻找
[02:58.88]探してばかりいるけど
[03:02.42]失去之物的替代品
[03:02.42]そうじゃなく
[03:03.96]但大可不必这样
[03:03.96]喪失も正解と言えるような
[03:09.73]丧失也可以说是一种公理
[03:09.73]逆転劇を期待してる
[03:12.79]一直在期待剧情出现反转
[03:12.79]そしてそれは
[03:14.1]而且
[03:14.1]決して不可能じゃない
[03:16.70999]这并非全无可能
[03:16.70999]途絶えた足跡も旅路と呼べ
[03:22.72]中断的足迹也称之为旅途
[03:22.72]世界を欺くに値する
[03:28.17]就算欺骗全世界也觉得值得
[03:28.17]僕らのこれまでは
[03:30.33]迄今为止的我们
[03:30.33]一人になれなかった
[03:33.61]并不是孤单一人
[03:33.61]寂しがりや共が集って
[03:37.24]容易感受到寂寞的人全都聚在一起
[03:37.24]道すがら何があった?
[03:40.88]沿途会有什么呢
[03:40.88]傷つけて当然な顔して
[03:45.01]受了伤却摆出一副理所当然的表情
[03:45.01]そんなに悲しむこと
[03:47.92]并非那样
[03:47.92]なんて無かったのにな
[03:52.33]悲伤的事情
[03:52.33]心さえ心さえ
[03:55.69]若是连心 连心
[03:55.69]心さえなかったなら
[03:59.35]连心都失去了
[03:59.35]心さえ心さえ
[04:02.61]若是连心 连心
[04:02.61]心さえなかったなら
[04:14.79]连心都失去了
[04:14.79]愛した物を守りたい故に
[04:17.95]因为想要守护深爱的东西
[04:17.95]壊してしまった数々
[04:21.5]而无数次伤痕累累
[04:21.5]あっけなく打ち砕かれた
[04:24.61]不费吹灰之力就碎掉了的
[04:24.61]願いの数々
[04:27.56]无数愿望
[04:27.56]その破片を裸足で渡るような
[04:34.72]就如要赤脚跨过那些碎片一般
[04:34.72]次の一歩で滑落して
[04:41.63]在接下来的一步滑落
[04:41.63]そこで死んでもいいと
[04:45.45]然后就在那里死掉也好
[04:45.45]思える一歩こそ
[04:48.58002]总觉得只有这样的一步
[04:48.58002]ただただそれこそが
[04:52.37]只有只有这样的步伐
[04:52.37]命にふさわしい
[04:56.25]才与生命相称
[04:56.25]心を失くすのに値した
[05:01.53]就算失去了心也值得了
[05:01.53]その喪失は
[05:03.91]这种丧失
[05:03.91]喜びと悲しみは
[05:07.36]是喜悦与悲伤
[05:07.36]引き換えじゃなかったはずだ
[05:10.71]所换不来的
[05:10.71]道すがら何があった?
[05:14.54]沿途会有什么呢
[05:14.54]その答えこそ今の僕で
[05:18.42]这答案就在此刻的我身上
[05:18.42]希望なんて
[05:19.87]希望之类的
[05:19.87]いとも容易く
[05:22.21]是非常轻易
[05:22.21]投げ捨てる事はできる
[05:25.63]就可以丢弃的事情
[05:25.63]心さえ心さえ
[05:29.13]若是连心 连心
[05:29.13]心さえなかったなら
[05:32.59]连心都失去了
[05:32.59]心さえ心さえ
[05:36.21]若是连心 连心
[05:36.21]心さえなかったなら
[05:39.66998]连心都失去了
[05:39.66998]光と陰
[05:41.33002]光明与阴暗
[05:41.33002]光と陰
[05:42.96]光明与阴暗
[05:42.96]光と陰
[05:44.88]光明与阴暗
[05:44.88]光と陰
[05:46.73]光明与阴暗
[05:46.73]光と陰
[05:48.37]光明与阴暗
[05:48.37]光と陰
[05:50.13]光明与阴暗
[05:50.13]光と陰
[05:51.97]光明与阴暗
[05:51.97]光と陰
[05:56.97]光明与阴暗
展开