cover

The Sound of Silence - Simon And Garfunkel

The Sound of Silence-Simon And Garfunkel.mp3
[00:00.0]The Sound of Silence - Simon And Garfunke...
[00:00.0]The Sound of Silence - Simon And Garfunkel
[00:01.96]Written by:Paul Simon
[00:03.93]Hello darkness my old friend
[00:08.18]你好 黑夜 我的老朋友
[00:08.18]I've come to talk with you again
[00:12.72]我又来和你聊天
[00:12.72]Because a vision softly creeping
[00:17.44]因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来
[00:17.44]Left its seeds while I was sleeping
[00:22.03]在我熟睡的时候留下了它的种子
[00:22.03]And the vision that was planted in my brain
[00:28.66]这种幻觉在我的脑海里生根发芽
[00:28.66]Still remains
[00:31.97]缠绕着我
[00:31.97]Within the sound of silence
[00:37.61]伴随着寂静的声音
[00:37.61]In restless dreams I walked alone
[00:42.47]在不安的梦幻中我独自行走
[00:42.47]Narrow streets of cobblestone
[00:47.09]在铺着鹅卵石的羊肠小道上
[00:47.09]'Neath the halo of a street lamp
[00:51.5]在路灯昏黄的灯光下
[00:51.5]I turned my collar to the cold and damp
[00:56.08]我把衣领立起来抵挡冰冷潮湿
[00:56.08]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
[01:02.9]当闪烁的霓虹灯刺入我眼帘
[01:02.9]That split the night
[01:06.27]撕裂了夜
[01:06.27]And touched the sound of silence
[01:12.08]然后触碰到了寂静之声
[01:12.08]And in the naked light I saw
[01:16.62]在茫茫夜幕下 我看到
[01:16.62]Ten thousand people maybe more
[01:21.29]成千上万的人们
[01:21.29]People talking without speaking
[01:25.78]人们说而不言
[01:25.78]People hearing without listening
[01:30.229996]人们听而不闻
[01:30.229996]People writing songs that voices never share
[01:37.96]人们谱写无人吟唱的乐章
[01:37.96]No one dared
[01:41.270004]但是无人敢
[01:41.270004]Disturb the sound of silence
[01:47.11]打破这寂静之声
[01:47.11]Fools said I you do not know
[01:51.490005]我说 愚蠢的人们 难道你们不知道
[01:51.490005]Silence like a cancer grows
[01:55.78]寂静如同顽疾滋长
[01:55.78]Hear my words that I might teach you
[02:00.34]听我对你说的有益的话
[02:00.34]Take my arms that I might reach you
[02:04.76]拉住我伸给你的手
[02:04.76]But my words like silent raindrops fell
[02:13.95]但是我的话犹如雨滴飘落
[02:13.95]And echoed in the wells of silence
[02:21.39]在寂静的水井中回响
[02:21.39]And the people bowed and prayed
[02:25.9]人们叩首祈祷
[02:25.9]To the neon god they made
[02:30.14]向着他们创造的闪耀的神
[02:30.14]And the sign flashed out its warning
[02:34.6]神光中闪射出告诫的语句
[02:34.6]In the words that it was forming
[02:39.02]在字里行间指明
[02:39.02]And the sign said
[02:40.23]它告诉人们
[02:40.23]The words of the prophets are
[02:42.68]预言者的话
[02:42.68]Written on the subway walls
[02:46.55]都已写在地下道的墙上
[02:46.55]And tenement halls
[02:49.08]和房屋的走廊
[02:49.08]And whispered in the sounds of silence
[02:56.78]在这寂静之声中轻轻低吟
展开