cover

Act II: Folksong: Letzte Rose, wie magst du so einsam hier bluhn(Sung in English) - 鲁比·埃尔齐

Act II: Folksong: Letzte Rose, wie magst du so einsam hier bluhn(Sung in English)-鲁比·埃尔齐.mp3
[00:0.0]Act II: Folksong: Letzte Rose, wie magst d...
[00:0.0]Act II: Folksong: Letzte Rose, wie magst du so einsam hier bluhn (Sung in English) - 鲁比·埃尔齐 (Ruby Elzy)/William Lawrence
[00:14.52]//
[00:14.52]'Tis the last rose of summer
[00:22.79]这是夏日的最后一朵玫瑰
[00:22.79]Left blooming alone
[00:31.92]独自绽放
[00:31.92]All her lovely companions
[00:40.78]所有昔日美丽的同伴
[00:40.78]Are faded and gone
[00:50.86]如今都已凋零残逝
[00:50.86]No flower of her kindred
[00:59.23]再也没有一朵蓓蕾
[00:59.23]No rosebud is nigh
[01:20.55]终日陪在她身旁
[01:20.55]To reflect back her blushes
[01:35.85]去映照她的红晕
[01:35.85]Or give sigh for sigh
[01:68.83]分担她的忧愁
[01:68.83]So soon may I follow
[01:82.3]或许我追得很快
[01:82.3]When friendships decay
[01:96.68]当友谊衰退
[01:96.68]And from love's shining circle
[02:10.78]爱情大放光彩
[02:10.78]The gems drop away
[02:27.67]如宝石般闪烁
[02:27.67]When true hearts lie withered
[02:40.57]当真心不在
[02:40.57]And fond ones are flown
[02:63.47]亲爱的人远走高飞
[02:63.47]Oh who would inhabit
[02:77.48]谁能独自
[02:77.48]This bleak world alone
[02:94.52]留在这荒凉的世界
[02:94.52]Oh who would inhabit
[03:17.43]谁能独自
[03:17.43]This bleak world alone
[03:25.77]留在这荒凉的世界
展开