cover

ヒロインは平均以下。 (feat. 湊あくあ) - HoneyWorks&湊あくあ

ヒロインは平均以下。 (feat. 湊あくあ)-HoneyWorks&湊あくあ.mp3
[00:00.0]ヒロインは平均以下。 (feat. 湊あくあ) - H...
[00:00.0]ヒロインは平均以下。 (feat. 湊あくあ) - HoneyWorks/湊あくあ
[00:00.82]QQ音乐享有本翻译作品的著作权
[00:00.82]词:shito/Gom
[00:00.94]
[00:00.94]曲:shito
[00:01.09]
[00:01.09]告られた どこに惚れた?
[00:03.32]被告白了 喜欢我哪一点?
[00:03.32]まさかヒロイン?なんてこった
[00:05.84]难道我是女主角?这怎么回事啊
[00:05.84]好き好き好き好き
[00:07.05]喜欢喜欢喜欢喜欢
[00:07.05]好きとか何なん?
[00:08.24]喜欢到底是什么啊?
[00:08.24]教えてジュリエッタ
[00:18.95]告诉我吧朱丽叶
[00:18.95]田舎生まれ田舎育ち
[00:21.34]出生成长在乡间
[00:21.34]スカート似合わん野生児
[00:23.67]不适合穿短裙缺乏教养的孩子
[00:23.67]ご近所付き合いは濃いめ
[00:25.92]邻居之间交往太密
[00:25.92]プライバシーまじ欲しい
[00:28.57]真的很想要点隐私
[00:28.57]幼馴染の男の子
[00:30.9]青梅竹马的男孩
[00:30.9]みんなに好かれてるヒーロー
[00:33.38]被大家喜欢着的英雄
[00:33.38]後輩女子のファンクラブ
[00:35.66]在后辈女生的粉丝团里
[00:35.66]私はモブキャラ認定
[00:37.98]我也认定自己是龙套
[00:37.98]“彼氏じゃないの?”
[00:39.27]“不是男朋友吗?”
[00:39.27]仲はいいけど
[00:40.38]关系是很好啦
[00:40.38]“彼氏じゃないの?”
[00:41.69]“不是男朋友吗?”
[00:41.69]カッコいいけど
[00:42.81]他是很帅啦
[00:42.81](嘘だっ)本当
[00:43.96](骗人)真的
[00:43.96](嘘だっ)本当
[00:45.14](骗人)真的
[00:45.14]そんなのありえない
[00:47.93]那怎么可能
[00:47.93]はずが
[00:49.12]本该是这样的
[00:49.12]告られた どこに惚れた?
[00:51.33]被告白了 喜欢我哪一点?
[00:51.33]まさかヒロイン?なんてこった
[00:53.83]难道我是女主角?这怎么回事啊
[00:53.83]好き好き好き好き
[00:55.11]喜欢喜欢喜欢喜欢
[00:55.11]好きとか何なん?
[00:56.31]喜欢到底是什么啊?
[00:56.31]教えてジュリエッタ
[00:58.52]告诉我吧朱丽叶
[00:58.52]顔面とか平均以下
[01:00.9]我的颜值只是平均以下
[01:00.9]それがどうした?文句あっか
[01:03.42]那又怎样?有问题吗
[01:03.42]生まれた時からこんなんなんです
[01:05.85]从我出生开始就是这样了
[01:05.85]それでもいいですか?いいの
[01:08.21]这样也没关系吗?没关系
[01:08.21]生き生きしてる今こそ
[01:10.53]如今活力满满的模样
[01:10.53]私ヒロイン
[01:22.6]我才是女主角啊
[01:22.6]ビックリして寝れなかった
[01:24.99]太过震惊没能睡着
[01:24.99]目の下にできたひどいクマ
[01:27.36]眼睛下生出浓重的黑眼圈
[01:27.36]友達とファミレス会議
[01:29.55]和朋友开了个家庭餐厅会议
[01:29.55]贅沢だと怒られた
[01:32.240005]朋友生气说我的烦恼太奢侈
[01:32.240005]告白されてしまったら
[01:34.520004]如果被告白了
[01:34.520004]友達じゃなくなるのかな?
[01:36.92]就不能当朋友了吗?
[01:36.92]不安は相手も同じで
[01:39.1]对方也同样很不安
[01:39.1]ぶつかってくれたのです
[01:41.42]我们的不安撞在了一起
[01:41.42]“恋しているの?”
[01:42.770004]“在谈恋爱吗?”
[01:42.770004]そんな人いない
[01:44.04]没有对象啦
[01:44.04]“恋しているの?”
[01:45.240005]“在谈恋爱吗?”
[01:45.240005]神に誓って
[01:46.259995]我对天发誓
[01:46.259995](嘘だっ)本当
[01:47.55](骗人)真的
[01:47.55](嘘だっ)本当
[01:48.770004](骗人)真的
[01:48.770004]恋なんて無縁のはずが
[01:52.68]我本该与恋爱无缘的
[01:52.68]告られた いつに惚れた?
[01:54.880005]被告白了 什么时候喜欢上我的啊?
[01:54.880005]まさかの不意打ち固まった
[01:57.41]突如其来的意外让我僵在原地
[01:57.41]好き好き好き好き
[01:58.61]喜欢喜欢喜欢喜欢
[01:58.61]好きとか何なん?
[01:59.83]喜欢到底是什么啊?
[01:59.83]教えてロメオ
[02:02.24]告诉我吧罗密欧
[02:02.24]勉強とか赤点バカ
[02:04.56]学习上是总不及格的笨蛋
[02:04.56]すみませんと反省ばっか
[02:07.0]总是在反省和道歉
[02:07.0]生まれた時は期待されたんです
[02:09.46]出生的时候还是背负着期待的
[02:09.46]現実は厳しい いいの
[02:11.86]但现实很残酷 没关系
[02:11.86]突っ走ってる今こそ
[02:14.12]如今努力奔跑着的
[02:14.12]私ヒロイン
[02:17.94]我才是女主角啊
[02:17.94]ごめんね
[02:19.66]抱歉
[02:19.66]でも嬉しかった
[02:22.33]但是我很高兴
[02:22.33]こんなのでもヒロインになれた
[02:27.45999]这样的我也能成为女主角
[02:27.45999]私の髪クシャクシャして
[02:31.92]我的头发乱糟糟
[02:31.92]「ずっとヒロインだ」って
[02:36.17]你却说“我一直都是女主角”
[02:36.17]照れちゃうじゃん
[02:48.97]这我不是会害羞的吗
[02:48.97]“マジで振ったの?”
[02:50.08]“真的甩了吗?”
[02:50.08]私なんかが
[02:51.15]我这种人
[02:51.15]“マジで振ったの?”
[02:52.43]“真的甩了吗?”
[02:52.43]ドッキリじゃなく
[02:53.58]不是整人节目
[02:53.58](嘘だっ)本当
[02:54.70999](骗人)真的
[02:54.70999](嘘だっ)本当
[02:55.95999](骗人)真的
[02:55.95999]信じられないけど
[02:58.66]虽然很难以置信
[02:58.66]ガチで
[02:59.86]但是认真的
[02:59.86]告られた どこに惚れた?
[03:02.14]被告白了 喜欢我哪一点?
[03:02.14]まさかヒロイン?なんてこった
[03:04.62]难道我是女主角?这怎么回事啊
[03:04.62]好き好き好き好き
[03:05.88]喜欢喜欢喜欢喜欢
[03:05.88]好きとか何なん?
[03:07.05]喜欢到底是什么啊?
[03:07.05]教えてジュリエッタ
[03:09.37]告诉我吧朱丽叶
[03:09.37]顔面とか平均以下
[03:11.76]我的颜值只是平均以下
[03:11.76]それがどうした?文句あっか
[03:14.24]那又怎样?有问题吗
[03:14.24]生まれた時からこんなんなんです
[03:16.62]从我出生开始就是这样了
[03:16.62]それでもいいですか?いいの
[03:19.03]这样也没关系吗?没关系
[03:19.03]生き生きしてる今こそ
[03:21.16]如今活力满满的模样
[03:21.16]私ヒロイン
[03:22.7]我才是女主角啊
[03:22.7]恋するにはまだ早い
[03:24.77]要谈恋爱还为时尚早
[03:24.77]然れどヒロイン
[03:26.31]但我是女主角
[03:26.31]誰がなんと言おうとも
[03:28.36]无论谁怎么说
[03:28.36]私ヒロイン
[03:33.36]我才是女主角
展开