cover

Unleash The Magic - Twilight Sparkle&Abacus Cinch

Unleash The Magic-Twilight Sparkle&Abacus Cinch.mp3
[00:00.0]Unleash The Magic - Twilight Sparkle/Abac...
[00:00.0]Unleash The Magic - Twilight Sparkle/Abacus Cinch
[00:00.26]
[00:00.26]Written by:Daniel Ingram/Josh Haber
[00:00.53]
[00:00.53]I realize that you've always been an outcast
[00:04.38]我发现你经常遭受排挤
[00:04.38]It's not everyone at school who likes to think
[00:08.2]并不是学校里的每一个学生都愿意动脑思考
[00:08.2]To find a student that's like you
[00:10.35]与你相似的学生
[00:10.35]I've had one or maybe two
[00:12.52]我曾教过一两个
[00:12.52]But the good ones disapear before I blink
[00:15.35]但眨眼之间已无影无踪
[00:15.35]Oh wuh-oh-wuh oh
[00:16.92]
[00:16.92]Oh wuh-oh-wuh
[00:18.4]
[00:18.4]Now I understand you have your reservations
[00:22.65]我知道你自己对此有所保留
[00:22.65]It's hard to have a brain as large as yours
[00:26.59]你的天资聪颖难以再寻
[00:26.59]But if we don't win these games
[00:28.67]但若输掉这比赛
[00:28.67]Well I think I've made it plain
[00:30.63]我想我已经阐明
[00:30.63]What will happen if we have the losing scores
[00:33.36]如果分数太低会发生什么
[00:33.36]Oh wuh-oh-wuh oh
[00:35.03]
[00:35.03]Oh wuh-oh-wuh
[00:36.45]
[00:36.45]Unleash the magic
[00:38.45]释放魔法吧
[00:38.45]Unleash the magic
[00:40.6]释放魔法吧
[00:40.6]If we lose then you're to blame
[00:44.44]若败了 全都怪你
[00:44.44]They all have used it
[00:46.47]他们全都拼尽全力 使用魔法
[00:46.47]Maybe abused it
[00:48.62]或许是滥用魔法
[00:48.62]So then why can't we do the same
[00:51.48]那为何我们不效仿
[00:51.48]Oh wuh-oh-wuh oh
[00:53.22]
[00:53.22]Oh wuh-oh-wuh
[00:54.78]
[00:54.78]Call it power call it magic
[00:56.75]无论是称它为力量或是称它为魔法
[00:56.75]If we lose it will be tragic
[00:58.91]如果我们输了 那可就糟糕了
[00:58.91]More important is the knowledge we have lost
[01:02.73]重中之重 是那知识将丢失
[01:02.73]A chance like this won't come again
[01:04.88]像这样的机会不会再有
[01:04.88]You'll regret not giving in
[01:06.86]如果你就此放弃 你定会感到遗憾
[01:06.86]Isn't understanding magic worth the cost
[01:09.67]难道掌握魔法毫无价值吗
[01:09.67]Oh wuh-oh-wuh oh
[01:11.16]
[01:11.16]Oh wuh-oh-wuh
[01:12.82]
[01:12.82]Unleash the magic
[01:14.62]释放魔法吧
[01:14.62]Unleash the magic
[01:16.83]释放魔法吧
[01:16.83]We're not friends here after all
[01:20.479996]我们从来都不是朋友
[01:20.479996]Our only interest
[01:22.71]我们唯一的兴趣
[01:22.71]In this business
[01:24.54]就是在这场比赛中
[01:24.54]Is seeing Canterlot High School fall
[01:27.5]看到坎特拉高中落败
[01:27.5]Oh wuh-oh-wuh oh
[01:29.3]
[01:29.3]Oh wuh-oh-wuh
[01:31.58]
[01:31.58]What I'm suggesting's very simple
[01:35.41]我的建议非常简单
[01:35.41]And since it's win-win on all scores
[01:39.259995]而且能够赢得每一项比赛
[01:39.259995]We only want to learn about the
[01:42.8]我们只是想要看看
[01:42.8]Magic that you have stored
[01:47.28]你手中的那魔法
[01:47.28]And as for me and all the others
[01:51.19]对于我和所有学生来说
[01:51.19]We only want what we deserve
[01:55.3]只想要得到这荣誉
[01:55.3]That our school will clinch the win
[01:58.33]我们学校获胜之后
[01:58.33]And my legacy will endure
[02:02.36]我将威名远扬
[02:02.36]Unleash the magic
[02:03.9]释放魔法吧
[02:03.9]Unleash the magic
[02:06.03]释放魔法吧
[02:06.03]If we lose then it's a crime
[02:09.77]若不成功 就成仁
[02:09.77]But we can win it
[02:11.75]但若是取胜
[02:11.75]If you begin it
[02:13.61]若你去释放
[02:13.61]It's up to you to not fail this time
[02:16.79001]你将会掌控这一切
[02:16.79001]Unleash the magic free the magic now
[02:20.85]释放魔法吧 现在就打破魔法的封印
[02:20.85]Unleash the magic free the magic now
[02:24.49]释放魔法吧 现在就打破魔法的封印
[02:24.49]Imagine all I'll learn by setting it free
[02:28.42]回想一下我们的所学 然后自然地释放出魔法
[02:28.42]Unleash the magic
[02:29.15]释放魔法吧 现在就打破魔法的封印
[02:29.15]If both teams are ready
[02:30.49]大家都准备好了
[02:30.49]Free the magic now
[02:32.41]释放魔法吧
[02:32.41]Now winning these games depends on me
[02:36.3]我们能否取得胜利 取决于你
[02:36.3]Unleash the magic free the magic now
[02:40.27]释放魔法吧 现在就打破魔法的封印
[02:40.27]And the doors might open if I try to use it
[02:44.38]如果我尝试着使用魔法 或许胜利的大门就会向我们敞开
[02:44.38]The last event of the Friendship Games begins
[02:47.67]最后一场友谊现在上演
[02:47.67]But the magic's what I really want to see
[02:51.92]但是我真的想见识一下魔法
[02:51.92]Unleash the magic free the magic
[02:55.48]释放魔法吧 打破魔法的封印吧
[02:55.48]Unleash the magic twilight no free the magic
[02:59.47]释放魔法吧 打破魔法的封印吧
[02:59.47]Now
[03:04.047]就是现在
展开